Bible Language
1 Corinthians 1:19
(GNTERP)
Textus Receptus Greek New Testament
Bible Language Interlinear: 1corinthians 1 : 19
γεγραπ
ται
gegraptai
G1125
G1125
γράφω
gráphō / graf'-o
Source:
a primary verb
Meaning:
to grave, especially to write; figuratively, to describe
Usage:
describe, write(-ing, -ten).
POS
:
V-RPI-3S
γαρ
gar
G1063
G1063
γάρ
gár / gar
Source:
a primary particle
Meaning:
properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
Usage:
and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
POS
:
CONJ
απολω
apolo
G622
G622
ἀπόλλυμι
apóllymi / ap-ol'-loo-mee
Source:
from G575 and the base of G3639
Meaning:
to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively
Usage:
destroy, die, lose, mar, perish.
POS
:
V-FAI-1S
την
tin
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASF
σοφιαν
sofian
G4678
G4678
σοφία
sophía / sof-ee'-ah
Source:
from G4680
Meaning:
wisdom (higher or lower, worldly or spiritual)
Usage:
wisdom.
POS
:
N-ASF
τω
ν
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GPM
σοφων
sofon
G4680
G4680
σοφός
sophós / sof-os'
Source:
akin to (clear)
Meaning:
wise (in a most general application)
Usage:
wise.
POS
:
A-GPM
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
την
tin
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASF
συνεσιν
synesin
G4907
G4907
σύνεσις
sýnesis / soon'-es-is
Source:
from G4920
Meaning:
a mental putting together, i.e. intelligence or (concretely) the intellect
Usage:
knowledge, understanding.
POS
:
N-ASF
τω
ν
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GPM
συνετων
syneton
G4908
G4908
συνετός
synetós / soon-et'-os
Source:
from G4920
Meaning:
mentally put (or putting) together, i.e. sagacious
Usage:
prudent.
POS
:
A-GPM
αθετησω
athetiso
G114
G114
ἀθετέω
athetéō / ath-et-eh'-o
Source:
from a compound of G1 (as a negative particle) and a derivative of G5087
Meaning:
to set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or violate
Usage:
cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject.
POS
:
V-FAI-1S
For
G1063
G1063
γάρ
gár / gar
Source:
a primary particle
Meaning:
properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
Usage:
and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
POS
:
CONJ
it
is
written
G1125
G1125
γράφω
gráphō / graf'-o
Source:
a primary verb
Meaning:
to grave, especially to write; figuratively, to describe
Usage:
describe, write(-ing, -ten).
POS
:
V-RPI-3S
,
I
will
destroy
G622
G622
ἀπόλλυμι
apóllymi / ap-ol'-loo-mee
Source:
from G575 and the base of G3639
Meaning:
to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively
Usage:
destroy, die, lose, mar, perish.
POS
:
V-FAI-1S
the
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASF
wisdom
G4678
G4678
σοφία
sophía / sof-ee'-ah
Source:
from G4680
Meaning:
wisdom (higher or lower, worldly or spiritual)
Usage:
wisdom.
POS
:
N-ASF
of
the
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GPM
wise
G4680
G4680
σοφός
sophós / sof-os'
Source:
akin to (clear)
Meaning:
wise (in a most general application)
Usage:
wise.
POS
:
A-GPM
,
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
will
bring
to
nothing
G114
G114
ἀθετέω
athetéō / ath-et-eh'-o
Source:
from a compound of G1 (as a negative particle) and a derivative of G5087
Meaning:
to set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or violate
Usage:
cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject.
POS
:
V-FAI-1S
the
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASF
understanding
G4907
G4907
σύνεσις
sýnesis / soon'-es-is
Source:
from G4920
Meaning:
a mental putting together, i.e. intelligence or (concretely) the intellect
Usage:
knowledge, understanding.
POS
:
N-ASF
of
the
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GPM
prudent
G4908
G4908
συνετός
synetós / soon-et'-os
Source:
from G4920
Meaning:
mentally put (or putting) together, i.e. sagacious
Usage:
prudent.
POS
:
A-GPM
.
γεγραπ
ται
gegraptai
G1125
G1125
γράφω
gráphō / graf'-o
Source:
a primary verb
Meaning:
to grave, especially to write; figuratively, to describe
Usage:
describe, write(-ing, -ten).
POS
:
V-RPI-3S
γαρ
gar
G1063
G1063
γάρ
gár / gar
Source:
a primary particle
Meaning:
properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
Usage:
and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
POS
:
CONJ
απολω
apolo
G622
G622
ἀπόλλυμι
apóllymi / ap-ol'-loo-mee
Source:
from G575 and the base of G3639
Meaning:
to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively
Usage:
destroy, die, lose, mar, perish.
POS
:
V-FAI-1S
την
tin
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASF
σοφιαν
sofian
G4678
G4678
σοφία
sophía / sof-ee'-ah
Source:
from G4680
Meaning:
wisdom (higher or lower, worldly or spiritual)
Usage:
wisdom.
POS
:
N-ASF
τω
ν
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GPM
σοφων
sofon
G4680
G4680
σοφός
sophós / sof-os'
Source:
akin to (clear)
Meaning:
wise (in a most general application)
Usage:
wise.
POS
:
A-GPM
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
την
tin
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASF
συνεσιν
synesin
G4907
G4907
σύνεσις
sýnesis / soon'-es-is
Source:
from G4920
Meaning:
a mental putting together, i.e. intelligence or (concretely) the intellect
Usage:
knowledge, understanding.
POS
:
N-ASF
τω
ν
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GPM
συνετων
syneton
G4908
G4908
συνετός
synetós / soon-et'-os
Source:
from G4920
Meaning:
mentally put (or putting) together, i.e. sagacious
Usage:
prudent.
POS
:
A-GPM
αθετησω
athetiso
G114
G114
ἀθετέω
athetéō / ath-et-eh'-o
Source:
from a compound of G1 (as a negative particle) and a derivative of G5087
Meaning:
to set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or violate
Usage:
cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject.
POS
:
V-FAI-1S