Bible Books

Acts 18:20 (GNTERP) Textus Receptus Greek New Testament

Bible Language Interlinear: Πραξεισ 18 : 20

  • ερωτωντων
    erotonton
    G2065
    G2065
    ἐρωτάω
    erōtáō / er-o-tah'-o
    Source:apparently from G2046 (compare G2045)
    Meaning: to interrogate; by implication, to request
    Usage: ask, beseech, desire, intreat, pray.
    POS :
    V-PAP-GPM
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • αυτων
    ayton
    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-GPM
  • επι
    epi
    G1909
    G1909
    ἐπί
    epí / ep-ee'
    Source:a primary preposition
    Meaning: properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
    Usage: about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with.
    POS :
    PREP
  • πλειονα
    pleiona
    G4119
    G4119
    πλείων
    pleíōn / comparative of G4183; more in quantity, number, or quality; also (in
    Source:plural) the major portion
    Meaning:
    Usage: X above, + exceed, more excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but.
    POS :
    A-ASM-C
  • χρονον
    chronon
    G5550
    G5550
    χρόνος
    chrónos / khron'-os
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: a space of time (in general, and thus properly distinguished from G2540, which designates a fixed or special occasion; and from G165, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay
    Usage: + years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while.
    POS :
    N-ASM
  • μειναι
    meinai
    G3306
    G3306
    μένω
    ménō / men'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: to stay (in a given place, state, relation or expectancy)
    Usage: abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.
    POS :
    V-AAN
  • παρ
    par
    G3844
    G3844
    παρά
    pará / par-ah'
    Source:a primary preposition
    Meaning: properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of)
    Usage: above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • αυτοις
    aytois
    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-DPM
  • ουκ
    oyk
    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • επενευσεν
    epeneysen
    G1962
    G1962
    ἐπινεύω
    epineúō / ep-een-yoo'-o
    Source:from G1909 and G3506
    Meaning: to nod at, i.e. (by implication) to assent
    Usage: consent.
    POS :
    V-AAI-3S
  • When

    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • they

    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-GPM
  • desired

    G2065
    G2065
    ἐρωτάω
    erōtáō / er-o-tah'-o
    Source:apparently from G2046 (compare G2045)
    Meaning: to interrogate; by implication, to request
    Usage: ask, beseech, desire, intreat, pray.
    POS :
    V-PAP-GPM
  • [

  • him

  • ]

  • to

  • tarry

    G3306
    G3306
    μένω
    ménō / men'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: to stay (in a given place, state, relation or expectancy)
    Usage: abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.
    POS :
    V-AAN
  • longer

    G4119
    G4119
    πλείων
    pleíōn / comparative of G4183; more in quantity, number, or quality; also (in
    Source:plural) the major portion
    Meaning:
    Usage: X above, + exceed, more excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but.
    POS :
    A-ASM-C
  • time

    G5550
    G5550
    χρόνος
    chrónos / khron'-os
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: a space of time (in general, and thus properly distinguished from G2540, which designates a fixed or special occasion; and from G165, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay
    Usage: + years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while.
    POS :
    N-ASM
  • with

    G3844
    G3844
    παρά
    pará / par-ah'
    Source:a primary preposition
    Meaning: properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of)
    Usage: above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • them

    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-DPM
  • ,

  • he

  • consented

    G1962
    G1962
    ἐπινεύω
    epineúō / ep-een-yoo'-o
    Source:from G1909 and G3506
    Meaning: to nod at, i.e. (by implication) to assent
    Usage: consent.
    POS :
    V-AAI-3S
  • not

    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • ;

  • ερωτωντων
    erotonton
    G2065
    G2065
    ἐρωτάω
    erōtáō / er-o-tah'-o
    Source:apparently from G2046 (compare G2045)
    Meaning: to interrogate; by implication, to request
    Usage: ask, beseech, desire, intreat, pray.
    POS :
    V-PAP-GPM
  • δε
    de
    G1161
    G1161
    δέ
    dé / deh
    Source:a primary particle (adversative or continuative)
    Meaning: but, and, etc.
    Usage: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
    POS :
    CONJ
  • αυτων
    ayton
    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-GPM
  • επι
    epi
    G1909
    G1909
    ἐπί
    epí / ep-ee'
    Source:a primary preposition
    Meaning: properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
    Usage: about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with.
    POS :
    PREP
  • πλειονα
    pleiona
    G4119
    G4119
    πλείων
    pleíōn / comparative of G4183; more in quantity, number, or quality; also (in
    Source:plural) the major portion
    Meaning:
    Usage: X above, + exceed, more excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but.
    POS :
    A-ASM-C
  • χρονον
    chronon
    G5550
    G5550
    χρόνος
    chrónos / khron'-os
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: a space of time (in general, and thus properly distinguished from G2540, which designates a fixed or special occasion; and from G165, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay
    Usage: + years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while.
    POS :
    N-ASM
  • μειναι
    meinai
    G3306
    G3306
    μένω
    ménō / men'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: to stay (in a given place, state, relation or expectancy)
    Usage: abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.
    POS :
    V-AAN
  • παρ
    par
    G3844
    G3844
    παρά
    pará / par-ah'
    Source:a primary preposition
    Meaning: properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of)
    Usage: above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with.
    POS :
    PREP
  • αυτοις
    aytois
    G846
    G846
    αὐτός
    autós / ow-tos'
    Source:from the particle (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward)
    Meaning: the reflexive pronoun self, used (alone or in the compound G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
    Usage: her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which.
    POS :
    P-DPM
  • ουκ
    oyk
    G3756
    G3756
    οὐ
    ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
    Source:not
    Meaning:
    Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
    POS :
    PRT-N
  • επενευσεν
    epeneysen
    G1962
    G1962
    ἐπινεύω
    epineúō / ep-een-yoo'-o
    Source:from G1909 and G3506
    Meaning: to nod at, i.e. (by implication) to assent
    Usage: consent.
    POS :
    V-AAI-3S
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×