Greek Bible Language
Beta
Bible Books
Κατα Ματθαιον
Κατα Ματθαιον 1
Κατα Ματθαιον 2
Κατα Ματθαιον 3
Κατα Ματθαιον 4
Κατα Ματθαιον 5
Κατα Ματθαιον 6
Κατα Ματθαιον 7
Κατα Ματθαιον 8
Κατα Ματθαιον 9
Κατα Ματθαιον 10
Κατα Ματθαιον 11
Κατα Ματθαιον 12
Κατα Ματθαιον 13
Κατα Ματθαιον 14
Κατα Ματθαιον 15
Κατα Ματθαιον 16
Κατα Ματθαιον 17
Κατα Ματθαιον 18
Κατα Ματθαιον 19
Κατα Ματθαιον 20
Κατα Ματθαιον 21
Κατα Ματθαιον 22
Κατα Ματθαιον 23
Κατα Ματθαιον 24
Κατα Ματθαιον 25
Κατα Ματθαιον 26
Κατα Ματθαιον 27
Κατα Ματθαιον 28
Κατα Μαρκον
Κατα Μαρκον 1
Κατα Μαρκον 2
Κατα Μαρκον 3
Κατα Μαρκον 4
Κατα Μαρκον 5
Κατα Μαρκον 6
Κατα Μαρκον 7
Κατα Μαρκον 8
Κατα Μαρκον 9
Κατα Μαρκον 10
Κατα Μαρκον 11
Κατα Μαρκον 12
Κατα Μαρκον 13
Κατα Μαρκον 14
Κατα Μαρκον 15
Κατα Μαρκον 16
Κατα Λουκαν
Κατα Λουκαν 1
Κατα Λουκαν 1:1
Κατα Λουκαν 1:2
Κατα Λουκαν 1:3
Κατα Λουκαν 1:4
Κατα Λουκαν 1:5
Κατα Λουκαν 1:6
Κατα Λουκαν 1:7
Κατα Λουκαν 1:8
Κατα Λουκαν 1:9
Κατα Λουκαν 1:10
Κατα Λουκαν 1:11
Κατα Λουκαν 1:12
Κατα Λουκαν 1:13
Κατα Λουκαν 1:14
Κατα Λουκαν 1:15
Κατα Λουκαν 1:16
Κατα Λουκαν 1:17
Κατα Λουκαν 1:18
Κατα Λουκαν 1:19
Κατα Λουκαν 1:20
Κατα Λουκαν 1:21
Κατα Λουκαν 1:22
Κατα Λουκαν 1:23
Κατα Λουκαν 1:24
Κατα Λουκαν 1:25
Κατα Λουκαν 1:26
Κατα Λουκαν 1:27
Κατα Λουκαν 1:28
Κατα Λουκαν 1:29
Κατα Λουκαν 1:30
Κατα Λουκαν 1:31
Κατα Λουκαν 1:32
Κατα Λουκαν 1:33
Κατα Λουκαν 1:34
Κατα Λουκαν 1:35
Κατα Λουκαν 1:36
Κατα Λουκαν 1:37
Κατα Λουκαν 1:38
Κατα Λουκαν 1:39
Κατα Λουκαν 1:40
Κατα Λουκαν 1:41
Κατα Λουκαν 1:42
Κατα Λουκαν 1:43
Κατα Λουκαν 1:44
Κατα Λουκαν 1:45
Κατα Λουκαν 1:46
Κατα Λουκαν 1:47
Κατα Λουκαν 1:48
Κατα Λουκαν 1:49
Κατα Λουκαν 1:50
Κατα Λουκαν 1:51
Κατα Λουκαν 1:52
Κατα Λουκαν 1:53
Κατα Λουκαν 1:54
Κατα Λουκαν 1:55
Κατα Λουκαν 1:56
Κατα Λουκαν 1:57
Κατα Λουκαν 1:58
Κατα Λουκαν 1:59
Κατα Λουκαν 1:60
Κατα Λουκαν 1:61
Κατα Λουκαν 1:62
Κατα Λουκαν 1:63
Κατα Λουκαν 1:64
Κατα Λουκαν 1:65
Κατα Λουκαν 1:66
Κατα Λουκαν 1:67
Κατα Λουκαν 1:68
Κατα Λουκαν 1:69
Κατα Λουκαν 1:70
Κατα Λουκαν 1:71
Κατα Λουκαν 1:72
Κατα Λουκαν 1:73
Κατα Λουκαν 1:74
Κατα Λουκαν 1:75
Κατα Λουκαν 1:76
Κατα Λουκαν 1:77
Κατα Λουκαν 1:78
Κατα Λουκαν 1:79
Κατα Λουκαν 1:80
Κατα Λουκαν 2
Κατα Λουκαν 3
Κατα Λουκαν 4
Κατα Λουκαν 5
Κατα Λουκαν 6
Κατα Λουκαν 7
Κατα Λουκαν 8
Κατα Λουκαν 9
Κατα Λουκαν 10
Κατα Λουκαν 11
Κατα Λουκαν 12
Κατα Λουκαν 13
Κατα Λουκαν 14
Κατα Λουκαν 15
Κατα Λουκαν 16
Κατα Λουκαν 17
Κατα Λουκαν 18
Κατα Λουκαν 19
Κατα Λουκαν 20
Κατα Λουκαν 21
Κατα Λουκαν 22
Κατα Λουκαν 23
Κατα Λουκαν 24
Κατα Ιωαννην
Κατα Ιωαννην 1
Κατα Ιωαννην 2
Κατα Ιωαννην 3
Κατα Ιωαννην 4
Κατα Ιωαννην 5
Κατα Ιωαννην 6
Κατα Ιωαννην 7
Κατα Ιωαννην 8
Κατα Ιωαννην 9
Κατα Ιωαννην 10
Κατα Ιωαννην 11
Κατα Ιωαννην 12
Κατα Ιωαννην 13
Κατα Ιωαννην 14
Κατα Ιωαννην 15
Κατα Ιωαννην 16
Κατα Ιωαννην 17
Κατα Ιωαννην 18
Κατα Ιωαννην 19
Κατα Ιωαννην 20
Κατα Ιωαννην 21
Πραξεισ
Πραξεισ 1
Πραξεισ 2
Πραξεισ 3
Πραξεισ 4
Πραξεισ 5
Πραξεισ 6
Πραξεισ 7
Πραξεισ 8
Πραξεισ 9
Πραξεισ 10
Πραξεισ 11
Πραξεισ 12
Πραξεισ 13
Πραξεισ 14
Πραξεισ 15
Πραξεισ 16
Πραξεισ 17
Πραξεισ 18
Πραξεισ 19
Πραξεισ 20
Πραξεισ 21
Πραξεισ 22
Πραξεισ 23
Πραξεισ 24
Πραξεισ 25
Πραξεισ 26
Πραξεισ 27
Πραξεισ 28
Προσ Ρωμαιουσ
Προσ Ρωμαιουσ 1
Προσ Ρωμαιουσ 2
Προσ Ρωμαιουσ 3
Προσ Ρωμαιουσ 4
Προσ Ρωμαιουσ 5
Προσ Ρωμαιουσ 6
Προσ Ρωμαιουσ 7
Προσ Ρωμαιουσ 8
Προσ Ρωμαιουσ 9
Προσ Ρωμαιουσ 10
Προσ Ρωμαιουσ 11
Προσ Ρωμαιουσ 12
Προσ Ρωμαιουσ 13
Προσ Ρωμαιουσ 14
Προσ Ρωμαιουσ 15
Προσ Ρωμαιουσ 16
Κορινθιουσ Α΄
Κορινθιουσ Α΄ 1
Κορινθιουσ Α΄ 2
Κορινθιουσ Α΄ 3
Κορινθιουσ Α΄ 4
Κορινθιουσ Α΄ 5
Κορινθιουσ Α΄ 6
Κορινθιουσ Α΄ 7
Κορινθιουσ Α΄ 8
Κορινθιουσ Α΄ 9
Κορινθιουσ Α΄ 10
Κορινθιουσ Α΄ 11
Κορινθιουσ Α΄ 12
Κορινθιουσ Α΄ 13
Κορινθιουσ Α΄ 14
Κορινθιουσ Α΄ 15
Κορινθιουσ Α΄ 16
Κορινθιουσ Β΄
Κορινθιουσ Β΄ 1
Κορινθιουσ Β΄ 2
Κορινθιουσ Β΄ 3
Κορινθιουσ Β΄ 4
Κορινθιουσ Β΄ 5
Κορινθιουσ Β΄ 6
Κορινθιουσ Β΄ 7
Κορινθιουσ Β΄ 8
Κορινθιουσ Β΄ 9
Κορινθιουσ Β΄ 10
Κορινθιουσ Β΄ 11
Κορινθιουσ Β΄ 12
Κορινθιουσ Β΄ 13
Προσ Γαλατασ
Προσ Γαλατασ 1
Προσ Γαλατασ 2
Προσ Γαλατασ 3
Προσ Γαλατασ 4
Προσ Γαλατασ 5
Προσ Γαλατασ 6
Προσ Εφεσιουσ
Προσ Εφεσιουσ 1
Προσ Εφεσιουσ 2
Προσ Εφεσιουσ 3
Προσ Εφεσιουσ 4
Προσ Εφεσιουσ 5
Προσ Εφεσιουσ 6
Προσ Φιλιππησιουσ
Προσ Φιλιππησιουσ 1
Προσ Φιλιππησιουσ 2
Προσ Φιλιππησιουσ 3
Προσ Φιλιππησιουσ 4
Προσ Κολοσσαεισ
Προσ Κολοσσαεισ 1
Προσ Κολοσσαεισ 2
Προσ Κολοσσαεισ 3
Προσ Κολοσσαεισ 4
Θεσσαλονικεισ Α΄
Θεσσαλονικεισ Α΄ 1
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4
Θεσσαλονικεισ Α΄ 5
Θεσσαλονικεισ Β΄
Θεσσαλονικεισ Β΄ 1
Θεσσαλονικεισ Β΄ 2
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3
Προσ Τιμοθεον Α΄
Προσ Τιμοθεον Α΄ 1
Προσ Τιμοθεον Α΄ 2
Προσ Τιμοθεον Α΄ 3
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4
Προσ Τιμοθεον Α΄ 5
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6
Προσ Τιμοθεον Β΄
Προσ Τιμοθεον Β΄ 1
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4
Προσ Τιτον
Προσ Τιτον 1
Προσ Τιτον 2
Προσ Τιτον 3
Προσ Φιλημονα
Προσ Φιλημονα 1
Προσ Εβραιουσ
Προσ Εβραιουσ 1
Προσ Εβραιουσ 2
Προσ Εβραιουσ 3
Προσ Εβραιουσ 4
Προσ Εβραιουσ 5
Προσ Εβραιουσ 6
Προσ Εβραιουσ 7
Προσ Εβραιουσ 8
Προσ Εβραιουσ 9
Προσ Εβραιουσ 10
Προσ Εβραιουσ 11
Προσ Εβραιουσ 12
Προσ Εβραιουσ 13
Ιακωβου
Ιακωβου 1
Ιακωβου 2
Ιακωβου 3
Ιακωβου 4
Ιακωβου 5
Πετρου Α΄
Πετρου Α΄ 1
Πετρου Α΄ 2
Πετρου Α΄ 3
Πετρου Α΄ 4
Πετρου Α΄ 5
Πετρου Β΄
Πετρου Β΄ 1
Πετρου Β΄ 2
Πετρου Β΄ 3
Ιωαννου Α΄
Ιωαννου Α΄ 1
Ιωαννου Α΄ 2
Ιωαννου Α΄ 3
Ιωαννου Α΄ 4
Ιωαννου Α΄ 5
Ιωαννου Β΄
Ιωαννου Β΄ 1
Ιωαννου Γ΄
Ιωαννου Γ΄ 1
Ιουδα
Ιουδα 1
Αποκαλυψισ Ιωαννου
Αποκαλυψισ Ιωαννου 1
Αποκαλυψισ Ιωαννου 2
Αποκαλυψισ Ιωαννου 3
Αποκαλυψισ Ιωαννου 4
Αποκαλυψισ Ιωαννου 5
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6
Αποκαλυψισ Ιωαννου 7
Αποκαλυψισ Ιωαννου 8
Αποκαλυψισ Ιωαννου 9
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10
Αποκαλυψισ Ιωαννου 11
Αποκαλυψισ Ιωαννου 12
Αποκαλυψισ Ιωαννου 13
Αποκαλυψισ Ιωαννου 14
Αποκαλυψισ Ιωαννου 15
Αποκαλυψισ Ιωαννου 16
Αποκαλυψισ Ιωαννου 17
Αποκαλυψισ Ιωαννου 18
Αποκαλυψισ Ιωαννου 19
Αποκαλυψισ Ιωαννου 20
Αποκαλυψισ Ιωαννου 21
Αποκαλυψισ Ιωαννου 22
Luke 1:3
(GNTERP)
Textus Receptus Greek New Testament
Bible Language Interlinear: Κατα Λουκαν 1 : 3
εδοξεν
edoxen
G1380
G1380
δοκέω
dokéō / dok-eh'-o
Source:
a prolonged form of a primary verb, (used only in an alternate in certain tenses
Meaning:
compare the base of G1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly)
Usage:
be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.
POS
:
V-AAI-3S
καμοι
kamoi
G2504
G2504
κἀγώ
kagṓ / kag-o'
Source:
from G2532 and G1473
Meaning:
so also the dative case , and accusative case and (or also, even, etc.) I, (to) me
Usage:
(and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also.
POS
:
P-1DS-C
παρηκολουθηκο
τι
parikoloythikoti
G3877
G3877
παρακολουθέω
parakolouthéō / par-ak-ol-oo-theh'-o
Source:
from G3844 and G190
Meaning:
to follow near, i.e. (figuratively) attend (as a result), trace out, conform to
Usage:
attain, follow, fully know, have understanding.
POS
:
V-RAP-DSM
ανωθεν
anothen
G509
G509
ἄνωθεν
ánōthen / an'-o-then
Source:
from G507
Meaning:
from above; by analogy, from the first; by implication, anew
Usage:
from above, again, from the beginning (very first), the top.
POS
:
ADV
πασι
ν
pasin
G3956
G3956
πᾶς
pâs / pas
Source:
including all the forms of declension
Meaning:
apparently a primary word; all, any, every, the whole
Usage:
all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
POS
:
A-DPN
ακριβως
akrivos
G199
G199
ἀκριβῶς
akribōs / ak-ree-boce'
Source:
adverb from the same as G196
Meaning:
exactly
Usage:
circumspectly, diligently, perfect(-ly).
POS
:
ADV
καθεξης
kathexis
G2517
G2517
καθεξῆς
kathexēs / kath-ex-ace'
Source:
from G2596 and G1836
Meaning:
thereafter, i.e. consecutively; as a noun (by ellipsis of noun) a subsequent person or time
Usage:
after(-ward), by (in) order.
POS
:
ADV
σοι
soi
G4671
G4671
σοί
soí / soy
Source:
dative case of G4771
Meaning:
to thee
Usage:
thee, thine own, thou, thy.
POS
:
P-2DS
γραψαι
grapsai
G1125
G1125
γράφω
gráphō / graf'-o
Source:
a primary verb
Meaning:
to grave, especially to write; figuratively, to describe
Usage:
describe, write(-ing, -ten).
POS
:
V-AAN
κρατιστε
kratiste
G2903
G2903
κράτιστος
krátistos / krat'-is-tos
Source:
superlative of a derivative of G2904
Meaning:
strongest, i.e. (in dignity) very honorable
Usage:
most excellent (noble).
POS
:
A-VSM
θεοφιλε
theofile
G2321
G2321
Θεόφιλος
Theóphilos / theh-of'-il-os
Source:
from G2316 and G5384
Meaning:
friend of God; Theophilus, a Christian
Usage:
Theophilus.
POS
:
N-VSM
It
seemed
good
G1380
G1380
δοκέω
dokéō / dok-eh'-o
Source:
a prolonged form of a primary verb, (used only in an alternate in certain tenses
Meaning:
compare the base of G1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly)
Usage:
be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.
POS
:
V-AAI-3S
to
me
also
G2504
G2504
κἀγώ
kagṓ / kag-o'
Source:
from G2532 and G1473
Meaning:
so also the dative case , and accusative case and (or also, even, etc.) I, (to) me
Usage:
(and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also.
POS
:
P-1DS-C
,
having
had
perfect
G199
G199
ἀκριβῶς
akribōs / ak-ree-boce'
Source:
adverb from the same as G196
Meaning:
exactly
Usage:
circumspectly, diligently, perfect(-ly).
POS
:
ADV
understanding
G3877
G3877
παρακολουθέω
parakolouthéō / par-ak-ol-oo-theh'-o
Source:
from G3844 and G190
Meaning:
to follow near, i.e. (figuratively) attend (as a result), trace out, conform to
Usage:
attain, follow, fully know, have understanding.
POS
:
V-RAP-DSM
of
all
things
G3956
G3956
πᾶς
pâs / pas
Source:
including all the forms of declension
Meaning:
apparently a primary word; all, any, every, the whole
Usage:
all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
POS
:
A-DPN
from
the
very
first
G509
G509
ἄνωθεν
ánōthen / an'-o-then
Source:
from G507
Meaning:
from above; by analogy, from the first; by implication, anew
Usage:
from above, again, from the beginning (very first), the top.
POS
:
ADV
,
to
write
G1125
G1125
γράφω
gráphō / graf'-o
Source:
a primary verb
Meaning:
to grave, especially to write; figuratively, to describe
Usage:
describe, write(-ing, -ten).
POS
:
V-AAN
unto
thee
G4671
G4671
σοί
soí / soy
Source:
dative case of G4771
Meaning:
to thee
Usage:
thee, thine own, thou, thy.
POS
:
P-2DS
in
order
G2517
G2517
καθεξῆς
kathexēs / kath-ex-ace'
Source:
from G2596 and G1836
Meaning:
thereafter, i.e. consecutively; as a noun (by ellipsis of noun) a subsequent person or time
Usage:
after(-ward), by (in) order.
POS
:
ADV
,
most
excellent
G2903
G2903
κράτιστος
krátistos / krat'-is-tos
Source:
superlative of a derivative of G2904
Meaning:
strongest, i.e. (in dignity) very honorable
Usage:
most excellent (noble).
POS
:
A-VSM
Theophilus
G2321
G2321
Θεόφιλος
Theóphilos / theh-of'-il-os
Source:
from G2316 and G5384
Meaning:
friend of God; Theophilus, a Christian
Usage:
Theophilus.
POS
:
N-VSM
,
εδοξεν
edoxen
G1380
G1380
δοκέω
dokéō / dok-eh'-o
Source:
a prolonged form of a primary verb, (used only in an alternate in certain tenses
Meaning:
compare the base of G1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly)
Usage:
be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.
POS
:
V-AAI-3S
καμοι
kamoi
G2504
G2504
κἀγώ
kagṓ / kag-o'
Source:
from G2532 and G1473
Meaning:
so also the dative case , and accusative case and (or also, even, etc.) I, (to) me
Usage:
(and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also.
POS
:
P-1DS-C
παρηκολουθηκο
τι
parikoloythikoti
G3877
G3877
παρακολουθέω
parakolouthéō / par-ak-ol-oo-theh'-o
Source:
from G3844 and G190
Meaning:
to follow near, i.e. (figuratively) attend (as a result), trace out, conform to
Usage:
attain, follow, fully know, have understanding.
POS
:
V-RAP-DSM
ανωθεν
anothen
G509
G509
ἄνωθεν
ánōthen / an'-o-then
Source:
from G507
Meaning:
from above; by analogy, from the first; by implication, anew
Usage:
from above, again, from the beginning (very first), the top.
POS
:
ADV
πασι
ν
pasin
G3956
G3956
πᾶς
pâs / pas
Source:
including all the forms of declension
Meaning:
apparently a primary word; all, any, every, the whole
Usage:
all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
POS
:
A-DPN
ακριβως
akrivos
G199
G199
ἀκριβῶς
akribōs / ak-ree-boce'
Source:
adverb from the same as G196
Meaning:
exactly
Usage:
circumspectly, diligently, perfect(-ly).
POS
:
ADV
καθεξης
kathexis
G2517
G2517
καθεξῆς
kathexēs / kath-ex-ace'
Source:
from G2596 and G1836
Meaning:
thereafter, i.e. consecutively; as a noun (by ellipsis of noun) a subsequent person or time
Usage:
after(-ward), by (in) order.
POS
:
ADV
σοι
soi
G4671
G4671
σοί
soí / soy
Source:
dative case of G4771
Meaning:
to thee
Usage:
thee, thine own, thou, thy.
POS
:
P-2DS
γραψαι
grapsai
G1125
G1125
γράφω
gráphō / graf'-o
Source:
a primary verb
Meaning:
to grave, especially to write; figuratively, to describe
Usage:
describe, write(-ing, -ten).
POS
:
V-AAN
κρατιστε
kratiste
G2903
G2903
κράτιστος
krátistos / krat'-is-tos
Source:
superlative of a derivative of G2904
Meaning:
strongest, i.e. (in dignity) very honorable
Usage:
most excellent (noble).
POS
:
A-VSM
θεοφιλε
theofile
G2321
G2321
Θεόφιλος
Theóphilos / theh-of'-il-os
Source:
from G2316 and G5384
Meaning:
friend of God; Theophilus, a Christian
Usage:
Theophilus.
POS
:
N-VSM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Greek Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear