TOV இதற்கு அவள்: நீர் எனக்குச் சொன்னபடியெல்லாம் செய்வேன் என்றாள்.
IRVTA இதற்கு அவள்: நீர் எனக்குச் சொன்னபடியெல்லாம் செய்வேன் என்றாள்.
ERVTA பிறகு ரூத், "நீங்கள் சொன்னபடியே நான் செய்வேன்" என்று பதில் சொன்னாள்.
RCTA அதற்கு அவள், "நீர் எனக்குச் சொன்னபடி எல்லாம் செய்வேன்" என்று சொன்னாள்.
ECTA ரூத்து, "நீர் சொல்லித்தந்த அனைத்தையும் நான் செய்கிறேன்" என்றார்.
MOV അതിന്നു അവൾ: നീ പറയുന്നതൊക്കെയും ഞാൻ ചെയ്യാം എന്നു അവളോടു പറഞ്ഞു.
IRVML അതിന്നു അവൾ: നീ പറയുന്നതൊക്കെയും ഞാൻ ചെയ്യാം എന്നു അവളോടു പറഞ്ഞു.
TEV ఆమెనీవు సెలవిచ్చినదంతయు చేసెదనని చెప్పి
ERVTE “నీవు చెప్పినట్టే చేస్తా” అని జవాబిచ్చింది రూతు.
IRVTE అప్పుడు రూతు “నువ్వు చెప్పినట్టే చేస్తాను” అంది. PEPS
KNV ಅದಕ್ಕೆ ಇವಳು ನೀನು ನನಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೆಲ್ಲಾ ಮಾಡುವೆನು ಅಂದಳು.
ERVKN ಆಗ ರೂತಳು, “ನೀನು ಹೇಳಿದಂತೆಯೇ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ” ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟಳು.
IRVKN ಅದಕ್ಕೆ ರೂತಳು “ನೀನು ಹೇಳಿದ ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡುವೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದಳು. PEPS
HOV उसने उस से कहा, जो कुछ तू कहती है वह सब मैं करूंगी।
ERVHI तब रूत ने उत्तर दिया, “आप जो करने को कहती है, मैं करूँगी।”
IRVHI उसने उससे कहा, “जो कुछ तू कहती है वह सब मैं करूँगी।”
MRV तेव्हा रूथने सासूच्या म्हणण्याप्रमाणे वागायचे कबूल केले.
ERVMR तेव्हा रूथने सासूच्या म्हणण्याप्रमाणे वागायचे कबूल केले.
IRVMR ती म्हणाली, “तुम्ही सांगता ते सर्व मी करीन.” PEPS
GUV પછી રૂથે કહ્યું, “સારું, હું તમાંરા કહ્યા પ્રમાંણે જ બધું કરીશ.”
IRVGU અને રૂથે નાઓમીને કહ્યું, “જે તેં કહ્યું, તે બધું હું કરીશ.” PEPS
PAV ਉਹ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸੱਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਜੋ ਕੁਝ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਖਦੀ ਹੈਂ ਮੈਂ ਸਭ ਕਰਾਂਗੀ।।
IRVPA ਰੂਥ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸੱਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਜੋ ਕੁਝ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਸਭ ਕਰਾਂਗੀ।” PEPS
URV اس نے اپنی ساس سے کہا جو کچھ تو مجھ سے کہتی ہے میں کرونگی ۔
IRVUR उसने अपनी सास से कहा, “जो कुछ तू मुझ से कहती है, वह सब मैं करूँगी।”
BNV রূত্ বলল, “তাই করব|”
IRVBN সে উত্তর করল, “তুমি যা বলছ, সে সমস্তই আমি করব।”
ORV ଏହାପରେ ଋତ ଉତ୍ତର ଦଲୋ, "ତୁମ୍ଭେ ଯାହା କହିଲ, ମୁ ତାହା ନିଶ୍ଚିତ କରିବି। "
IRVOR ସେ ଉତ୍ତର କଲା, “ତୁମ୍ଭେ ଯାହା କହୁଅଛ, ସେସମସ୍ତ ମୁଁ କରିବି।”