Greek Bible Language
Beta
Bible Books
Κατα Ματθαιον
Κατα Ματθαιον 1
Κατα Ματθαιον 2
Κατα Ματθαιον 3
Κατα Ματθαιον 4
Κατα Ματθαιον 5
Κατα Ματθαιον 6
Κατα Ματθαιον 7
Κατα Ματθαιον 8
Κατα Ματθαιον 9
Κατα Ματθαιον 10
Κατα Ματθαιον 11
Κατα Ματθαιον 12
Κατα Ματθαιον 13
Κατα Ματθαιον 14
Κατα Ματθαιον 15
Κατα Ματθαιον 16
Κατα Ματθαιον 17
Κατα Ματθαιον 18
Κατα Ματθαιον 19
Κατα Ματθαιον 20
Κατα Ματθαιον 21
Κατα Ματθαιον 22
Κατα Ματθαιον 23
Κατα Ματθαιον 24
Κατα Ματθαιον 25
Κατα Ματθαιον 26
Κατα Ματθαιον 27
Κατα Ματθαιον 28
Κατα Μαρκον
Κατα Μαρκον 1
Κατα Μαρκον 2
Κατα Μαρκον 3
Κατα Μαρκον 4
Κατα Μαρκον 5
Κατα Μαρκον 6
Κατα Μαρκον 7
Κατα Μαρκον 8
Κατα Μαρκον 9
Κατα Μαρκον 10
Κατα Μαρκον 11
Κατα Μαρκον 12
Κατα Μαρκον 13
Κατα Μαρκον 14
Κατα Μαρκον 15
Κατα Μαρκον 16
Κατα Λουκαν
Κατα Λουκαν 1
Κατα Λουκαν 2
Κατα Λουκαν 3
Κατα Λουκαν 4
Κατα Λουκαν 5
Κατα Λουκαν 6
Κατα Λουκαν 7
Κατα Λουκαν 8
Κατα Λουκαν 9
Κατα Λουκαν 10
Κατα Λουκαν 11
Κατα Λουκαν 12
Κατα Λουκαν 13
Κατα Λουκαν 14
Κατα Λουκαν 15
Κατα Λουκαν 16
Κατα Λουκαν 17
Κατα Λουκαν 18
Κατα Λουκαν 19
Κατα Λουκαν 20
Κατα Λουκαν 21
Κατα Λουκαν 22
Κατα Λουκαν 23
Κατα Λουκαν 24
Κατα Ιωαννην
Κατα Ιωαννην 1
Κατα Ιωαννην 2
Κατα Ιωαννην 3
Κατα Ιωαννην 4
Κατα Ιωαννην 5
Κατα Ιωαννην 6
Κατα Ιωαννην 7
Κατα Ιωαννην 8
Κατα Ιωαννην 9
Κατα Ιωαννην 10
Κατα Ιωαννην 11
Κατα Ιωαννην 12
Κατα Ιωαννην 13
Κατα Ιωαννην 14
Κατα Ιωαννην 15
Κατα Ιωαννην 16
Κατα Ιωαννην 17
Κατα Ιωαννην 18
Κατα Ιωαννην 19
Κατα Ιωαννην 20
Κατα Ιωαννην 21
Πραξεισ
Πραξεισ 1
Πραξεισ 2
Πραξεισ 3
Πραξεισ 4
Πραξεισ 5
Πραξεισ 6
Πραξεισ 7
Πραξεισ 8
Πραξεισ 9
Πραξεισ 10
Πραξεισ 11
Πραξεισ 12
Πραξεισ 13
Πραξεισ 14
Πραξεισ 15
Πραξεισ 16
Πραξεισ 17
Πραξεισ 18
Πραξεισ 19
Πραξεισ 20
Πραξεισ 21
Πραξεισ 22
Πραξεισ 23
Πραξεισ 24
Πραξεισ 25
Πραξεισ 25:1
Πραξεισ 25:2
Πραξεισ 25:3
Πραξεισ 25:4
Πραξεισ 25:5
Πραξεισ 25:6
Πραξεισ 25:7
Πραξεισ 25:8
Πραξεισ 25:9
Πραξεισ 25:10
Πραξεισ 25:11
Πραξεισ 25:12
Πραξεισ 25:13
Πραξεισ 25:14
Πραξεισ 25:15
Πραξεισ 25:16
Πραξεισ 25:17
Πραξεισ 25:18
Πραξεισ 25:19
Πραξεισ 25:20
Πραξεισ 25:21
Πραξεισ 25:22
Πραξεισ 25:23
Πραξεισ 25:24
Πραξεισ 25:25
Πραξεισ 25:26
Πραξεισ 25:27
Πραξεισ 26
Πραξεισ 27
Πραξεισ 28
Προσ Ρωμαιουσ
Προσ Ρωμαιουσ 1
Προσ Ρωμαιουσ 2
Προσ Ρωμαιουσ 3
Προσ Ρωμαιουσ 4
Προσ Ρωμαιουσ 5
Προσ Ρωμαιουσ 6
Προσ Ρωμαιουσ 7
Προσ Ρωμαιουσ 8
Προσ Ρωμαιουσ 9
Προσ Ρωμαιουσ 10
Προσ Ρωμαιουσ 11
Προσ Ρωμαιουσ 12
Προσ Ρωμαιουσ 13
Προσ Ρωμαιουσ 14
Προσ Ρωμαιουσ 15
Προσ Ρωμαιουσ 16
Κορινθιουσ Α΄
Κορινθιουσ Α΄ 1
Κορινθιουσ Α΄ 2
Κορινθιουσ Α΄ 3
Κορινθιουσ Α΄ 4
Κορινθιουσ Α΄ 5
Κορινθιουσ Α΄ 6
Κορινθιουσ Α΄ 7
Κορινθιουσ Α΄ 8
Κορινθιουσ Α΄ 9
Κορινθιουσ Α΄ 10
Κορινθιουσ Α΄ 11
Κορινθιουσ Α΄ 12
Κορινθιουσ Α΄ 13
Κορινθιουσ Α΄ 14
Κορινθιουσ Α΄ 15
Κορινθιουσ Α΄ 16
Κορινθιουσ Β΄
Κορινθιουσ Β΄ 1
Κορινθιουσ Β΄ 2
Κορινθιουσ Β΄ 3
Κορινθιουσ Β΄ 4
Κορινθιουσ Β΄ 5
Κορινθιουσ Β΄ 6
Κορινθιουσ Β΄ 7
Κορινθιουσ Β΄ 8
Κορινθιουσ Β΄ 9
Κορινθιουσ Β΄ 10
Κορινθιουσ Β΄ 11
Κορινθιουσ Β΄ 12
Κορινθιουσ Β΄ 13
Προσ Γαλατασ
Προσ Γαλατασ 1
Προσ Γαλατασ 2
Προσ Γαλατασ 3
Προσ Γαλατασ 4
Προσ Γαλατασ 5
Προσ Γαλατασ 6
Προσ Εφεσιουσ
Προσ Εφεσιουσ 1
Προσ Εφεσιουσ 2
Προσ Εφεσιουσ 3
Προσ Εφεσιουσ 4
Προσ Εφεσιουσ 5
Προσ Εφεσιουσ 6
Προσ Φιλιππησιουσ
Προσ Φιλιππησιουσ 1
Προσ Φιλιππησιουσ 2
Προσ Φιλιππησιουσ 3
Προσ Φιλιππησιουσ 4
Προσ Κολοσσαεισ
Προσ Κολοσσαεισ 1
Προσ Κολοσσαεισ 2
Προσ Κολοσσαεισ 3
Προσ Κολοσσαεισ 4
Θεσσαλονικεισ Α΄
Θεσσαλονικεισ Α΄ 1
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4
Θεσσαλονικεισ Α΄ 5
Θεσσαλονικεισ Β΄
Θεσσαλονικεισ Β΄ 1
Θεσσαλονικεισ Β΄ 2
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3
Προσ Τιμοθεον Α΄
Προσ Τιμοθεον Α΄ 1
Προσ Τιμοθεον Α΄ 2
Προσ Τιμοθεον Α΄ 3
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4
Προσ Τιμοθεον Α΄ 5
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6
Προσ Τιμοθεον Β΄
Προσ Τιμοθεον Β΄ 1
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4
Προσ Τιτον
Προσ Τιτον 1
Προσ Τιτον 2
Προσ Τιτον 3
Προσ Φιλημονα
Προσ Φιλημονα 1
Προσ Εβραιουσ
Προσ Εβραιουσ 1
Προσ Εβραιουσ 2
Προσ Εβραιουσ 3
Προσ Εβραιουσ 4
Προσ Εβραιουσ 5
Προσ Εβραιουσ 6
Προσ Εβραιουσ 7
Προσ Εβραιουσ 8
Προσ Εβραιουσ 9
Προσ Εβραιουσ 10
Προσ Εβραιουσ 11
Προσ Εβραιουσ 12
Προσ Εβραιουσ 13
Ιακωβου
Ιακωβου 1
Ιακωβου 2
Ιακωβου 3
Ιακωβου 4
Ιακωβου 5
Πετρου Α΄
Πετρου Α΄ 1
Πετρου Α΄ 2
Πετρου Α΄ 3
Πετρου Α΄ 4
Πετρου Α΄ 5
Πετρου Β΄
Πετρου Β΄ 1
Πετρου Β΄ 2
Πετρου Β΄ 3
Ιωαννου Α΄
Ιωαννου Α΄ 1
Ιωαννου Α΄ 2
Ιωαννου Α΄ 3
Ιωαννου Α΄ 4
Ιωαννου Α΄ 5
Ιωαννου Β΄
Ιωαννου Β΄ 1
Ιωαννου Γ΄
Ιωαννου Γ΄ 1
Ιουδα
Ιουδα 1
Αποκαλυψισ Ιωαννου
Αποκαλυψισ Ιωαννου 1
Αποκαλυψισ Ιωαννου 2
Αποκαλυψισ Ιωαννου 3
Αποκαλυψισ Ιωαννου 4
Αποκαλυψισ Ιωαννου 5
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6
Αποκαλυψισ Ιωαννου 7
Αποκαλυψισ Ιωαννου 8
Αποκαλυψισ Ιωαννου 9
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10
Αποκαλυψισ Ιωαννου 11
Αποκαλυψισ Ιωαννου 12
Αποκαλυψισ Ιωαννου 13
Αποκαλυψισ Ιωαννου 14
Αποκαλυψισ Ιωαννου 15
Αποκαλυψισ Ιωαννου 16
Αποκαλυψισ Ιωαννου 17
Αποκαλυψισ Ιωαννου 18
Αποκαλυψισ Ιωαννου 19
Αποκαλυψισ Ιωαννου 20
Αποκαλυψισ Ιωαννου 21
Αποκαλυψισ Ιωαννου 22
Acts 25:24
(GNTERP)
Textus Receptus Greek New Testament
Acts 25:24
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
Bible Language Cross References for the verse
Acts 25:24
in
GNTERP
Acts 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
ανδρες
N-VPM
G435
αδελφοι
N-VPM
G80
και
CONJ
G2532
πατερες
N-VPM
G3962
ακουσατε
V-AAM-2P
G191
μου
P-1GS
G3450
της
T-GSF
G3588
προς
PREP
G4314
υμας
P-2AP
G5209
νυν
ADV
G3568
απολογιας
N-GSF
G627
2
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
δε
CONJ
G1161
οτι
CONJ
G3754
τη
T-DSF
G3588
εβραιδι
N-DSF
G1446
διαλεκτω
N-DSF
G1258
προσεφωνει
V-IAI-3S
G4377
αυτοις
P-DPM
G846
μαλλον
ADV
G3123
παρεσχον
V-2AAI-3P
G3930
ησυχιαν
N-ASF
G2271
και
CONJ
G2532
φησιν
V-PXI-3S
G5346
3
εγω
P-1NS
G1473
μεν
PRT
G3303
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ανηρ
N-NSM
G435
ιουδαιος
A-NSM
G2453
γεγεννημενος
V-RPP-NSM
G1080
εν
PREP
G1722
ταρσω
N-DSF
G5019
της
T-GSF
G3588
κιλικιας
N-GSF
G2791
ανατεθραμμενος
V-RPP-NSM
G397
δε
CONJ
G1161
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
πολει
N-DSF
G4172
ταυτη
D-DSF
G3778
παρα
PREP
G3844
τους
T-APM
G3588
ποδας
N-APM
G4228
γαμαλιηλ
N-PRI
G1059
πεπαιδευμενος
V-RPP-NSM
G3811
κατα
PREP
G2596
ακριβειαν
N-ASF
G195
του
T-GSM
G3588
πατρωου
A-GSM
G3971
νομου
N-GSM
G3551
ζηλωτης
N-NSM
G2207
υπαρχων
V-PAP-NSM
G5225
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
καθως
ADV
G2531
παντες
A-NPM
G3956
υμεις
P-2NP
G5210
εστε
V-PXI-2P
G2075
σημερον
ADV
G4594
4
ος
R-NSM
G3739
ταυτην
D-ASF
G3778
την
T-ASF
G3588
οδον
N-ASF
G3598
εδιωξα
V-AAI-1S
G1377
αχρι
PREP
G891
θανατου
N-GSM
G2288
δεσμευων
V-PAP-NSM
G1195
και
CONJ
G2532
παραδιδους
V-PAP-NSM
G3860
εις
PREP
G1519
φυλακας
N-APF
G5438
ανδρας
N-APM
G435
τε
PRT
G5037
και
CONJ
G2532
γυναικας
N-APF
G1135
5
ως
ADV
G5613
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
αρχιερευς
N-NSM
G749
μαρτυρει
V-PAI-3S
G3140
μοι
P-1DS
G3427
και
CONJ
G2532
παν
A-NSN
G3956
το
T-NSN
G3588
πρεσβυτεριον
N-NSN
G4244
παρ
PREP
G3844
ων
R-GPM
G3739
και
CONJ
G2532
επιστολας
N-APF
G1992
δεξαμενος
V-ADP-NSM
G1209
προς
PREP
G4314
τους
T-APM
G3588
αδελφους
N-APM
G80
εις
PREP
G1519
δαμασκον
N-ASF
G1154
επορευομην
V-INI-1S
G4198
αξων
V-FAP-NSM
G71
και
CONJ
G2532
τους
T-APM
G3588
εκεισε
ADV
G1566
οντας
V-PXP-APM
G5607
δεδεμενους
V-RPP-APM
G1210
εις
PREP
G1519
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
ινα
CONJ
G2443
τιμωρηθωσιν
V-APS-3P
G5097
6
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
μοι
P-1DS
G3427
πορευομενω
V-PNP-DSM
G4198
και
CONJ
G2532
εγγιζοντι
V-PAP-DSM
G1448
τη
T-DSF
G3588
δαμασκω
N-DSF
G1154
περι
PREP
G4012
μεσημβριαν
N-ASF
G3314
εξαιφνης
ADV
G1810
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
ουρανου
N-GSM
G3772
περιαστραψαι
V-AAN
G4015
φως
N-NSN
G5457
ικανον
A-NSN
G2425
περι
PREP
G4012
εμε
P-1AS
G1691
7
επεσον
V-2AAI-1S
G4098
τε
PRT
G5037
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
εδαφος
N-ASN
G1475
και
CONJ
G2532
ηκουσα
V-AAI-1S
G191
φωνης
N-GSF
G5456
λεγουσης
V-PAP-GSF
G3004
μοι
P-1DS
G3427
σαουλ
N-PRI
G4549
σαουλ
N-PRI
G4549
τι
I-ASN
G5101
με
P-1AS
G3165
διωκεις
V-PAI-2S
G1377
8
εγω
P-1NS
G1473
δε
CONJ
G1161
απεκριθην
V-ADI-1S
G611
τις
I-NSM
G5101
ει
V-PXI-2S
G1488
κυριε
N-VSM
G2962
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τε
PRT
G5037
προς
PREP
G4314
με
P-1AS
G3165
εγω
P-1NS
G1473
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ιησους
N-NSM
G2424
ο
T-NSM
G3588
ναζωραιος
N-NSM
G3480
ον
R-ASM
G3739
συ
P-2NS
G4771
διωκεις
V-PAI-2S
G1377
9
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
συν
PREP
G4862
εμοι
P-1DS
G1698
οντες
V-PXP-NPM
G5607
το
T-ASN
G3588
μεν
PRT
G3303
φως
N-ASN
G5457
εθεασαντο
V-ADI-3P
G2300
και
CONJ
G2532
εμφοβοι
A-NPM
G1719
εγενοντο
V-2ADI-3P
G1096
την
T-ASF
G3588
δε
CONJ
G1161
φωνην
N-ASF
G5456
ουκ
PRT-N
G3756
ηκουσαν
V-AAI-3P
G191
του
T-GSM
G3588
λαλουντος
V-PAP-GSM
G2980
μοι
P-1DS
G3427
10
ειπον
V-2AAI-1S
G2036
δε
CONJ
G1161
τι
I-ASN
G5101
ποιησω
V-AAS-1S
G4160
κυριε
N-VSM
G2962
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
κυριος
N-NSM
G2962
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
με
P-1AS
G3165
αναστας
V-2AAP-NSM
G450
πορευου
V-PNM-2S
G4198
εις
PREP
G1519
δαμασκον
N-ASF
G1154
κακει
ADV-C
G2546
σοι
P-2DS
G4671
λαληθησεται
V-FPI-3S
G2980
περι
PREP
G4012
παντων
A-GPN
G3956
ων
R-GPN
G3739
τετακται
V-RPI-3S
G5021
σοι
P-2DS
G4671
ποιησαι
V-AAN
G4160
11
ως
ADV
G5613
δε
CONJ
G1161
ουκ
PRT-N
G3756
ενεβλεπον
V-IAI-3P
G1689
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
δοξης
N-GSF
G1391
του
T-GSN
G3588
φωτος
N-GSN
G5457
εκεινου
D-GSN
G1565
χειραγωγουμενος
V-PPP-NSM
G5496
υπο
PREP
G5259
των
T-GPM
G3588
συνοντων
V-PXP-GPM
G4895
μοι
P-1DS
G3427
ηλθον
V-2AAI-1S
G2064
εις
PREP
G1519
δαμασκον
N-ASF
G1154
12
ανανιας
N-NSM
G367
δε
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
ανηρ
N-NSM
G435
ευσεβης
A-NSM
G2152
κατα
PREP
G2596
τον
T-ASM
G3588
νομον
N-ASM
G3551
μαρτυρουμενος
V-PPP-NSM
G3140
υπο
PREP
G5259
παντων
A-GPM
G3956
των
T-GPM
G3588
κατοικουντων
V-PAP-GPM
G2730
ιουδαιων
A-GPM
G2453
13
ελθων
V-2AAP-NSM
G2064
προς
PREP
G4314
με
P-1AS
G3165
και
CONJ
G2532
επιστας
V-2AAP-NSM
G2186
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
μοι
P-1DS
G3427
σαουλ
N-PRI
G4549
αδελφε
N-VSM
G80
αναβλεψον
V-AAM-2S
G308
καγω
P-1NS-C
G2504
αυτη
P-DSF
G846
τη
T-DSF
G3588
ωρα
N-DSF
G5610
ανεβλεψα
V-AAI-1S
G308
εις
PREP
G1519
αυτον
P-ASM
G846
14
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
των
T-GPM
G3588
πατερων
N-GPM
G3962
ημων
P-1GP
G2257
προεχειρισατο
V-ADI-3S
G4400
σε
P-2AS
G4571
γνωναι
V-2AAN
G1097
το
T-ASN
G3588
θελημα
N-ASN
G2307
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
ιδειν
V-2AAN
G1492
τον
T-ASM
G3588
δικαιον
A-ASM
G1342
και
CONJ
G2532
ακουσαι
V-AAN
G191
φωνην
N-ASF
G5456
εκ
PREP
G1537
του
T-GSN
G3588
στοματος
N-GSN
G4750
αυτου
P-GSM
G846
15
οτι
CONJ
G3754
εση
V-FXI-2S
G2071
μαρτυς
N-NSM
G3144
αυτω
P-DSM
G846
προς
PREP
G4314
παντας
A-APM
G3956
ανθρωπους
N-APM
G444
ων
R-GPN
G3739
εωρακας
V-RAI-2S-ATT
G3708
και
CONJ
G2532
ηκουσας
V-AAI-2S
G191
16
και
CONJ
G2532
νυν
ADV
G3568
τι
I-ASN
G5101
μελλεις
V-PAI-2S
G3195
αναστας
V-2AAP-NSM
G450
βαπτισαι
V-AMM-2S
G907
και
CONJ
G2532
απολουσαι
V-AMM-2S
G628
τας
T-APF
G3588
αμαρτιας
N-APF
G266
σου
P-2GS
G4675
επικαλεσαμενος
V-AMP-NSM
G1941
το
T-ASN
G3588
ονομα
N-ASN
G3686
του
T-GSM
G3588
κυριου
N-GSM
G2962
17
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
μοι
P-1DS
G3427
υποστρεψαντι
V-AAP-DSM
G5290
εις
PREP
G1519
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
και
CONJ
G2532
προσευχομενου
V-PNP-GSM
G4336
μου
P-1GS
G3450
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ιερω
N-DSN
G2411
γενεσθαι
V-2ADN
G1096
με
P-1AS
G3165
εν
PREP
G1722
εκστασει
N-DSF
G1611
18
και
CONJ
G2532
ιδειν
V-2AAN
G1492
αυτον
P-ASM
G846
λεγοντα
V-PAP-ASM
G3004
μοι
P-1DS
G3427
σπευσον
V-AAM-2S
G4692
και
CONJ
G2532
εξελθε
V-2AAM-2S
G1831
εν
PREP
G1722
ταχει
N-DSN
G5034
εξ
PREP
G1537
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
διοτι
CONJ
G1360
ου
PRT-N
G3756
παραδεξονται
V-FNI-3P
G3858
σου
P-2GS
G4675
την
T-ASF
G3588
μαρτυριαν
N-ASF
G3141
περι
PREP
G4012
εμου
P-1GS
G1700
19
καγω
P-1NS-C
G2504
ειπον
V-2AAI-1S
G2036
κυριε
N-VSM
G2962
αυτοι
P-NPM
G846
επιστανται
V-PNI-3P
G1987
οτι
CONJ
G3754
εγω
P-1NS
G1473
ημην
V-IXI-1S
G2252
φυλακιζων
V-PAP-NSM
G5439
και
CONJ
G2532
δερων
V-PAP-NSM
G1194
κατα
PREP
G2596
τας
T-APF
G3588
συναγωγας
N-APF
G4864
τους
T-APM
G3588
πιστευοντας
V-PAP-APM
G4100
επι
PREP
G1909
σε
P-2AS
G4571
20
και
CONJ
G2532
οτε
ADV
G3753
εξεχειτο
V-IPI-3S
G1632
το
T-NSN
G3588
αιμα
N-NSN
G129
στεφανου
N-GSM
G4736
του
T-GSM
G3588
μαρτυρος
N-GSM
G3144
σου
P-2GS
G4675
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
ημην
V-IXI-1S
G2252
εφεστως
V-RAP-NSM
G2186
και
CONJ
G2532
συνευδοκων
V-PAP-NSM
G4909
τη
T-DSF
G3588
αναιρεσει
N-DSF
G336
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
φυλασσων
V-PAP-NSM
G5442
τα
T-APN
G3588
ιματια
N-APN
G2440
των
T-GPM
G3588
αναιρουντων
V-PAP-GPM
G337
αυτον
P-ASM
G846
21
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
με
P-1AS
G3165
πορευου
V-PNM-2S
G4198
οτι
CONJ
G3754
εγω
P-1NS
G1473
εις
PREP
G1519
εθνη
N-APN
G1484
μακραν
ADV
G3112
εξαποστελω
V-FAI-1S
G1821
σε
P-2AS
G4571
22
ηκουον
V-IAI-3P
G191
δε
CONJ
G1161
αυτου
P-GSM
G846
αχρι
PREP
G891
τουτου
D-GSM
G5127
του
T-GSM
G3588
λογου
N-GSM
G3056
και
CONJ
G2532
επηραν
V-AAI-3P
G1869
την
T-ASF
G3588
φωνην
N-ASF
G5456
αυτων
P-GPM
G846
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
αιρε
V-PAM-2S
G142
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
γης
N-GSF
G1093
τον
T-ASM
G3588
τοιουτον
D-ASM
G5108
ου
PRT-N
G3756
γαρ
CONJ
G1063
καθηκον
V-PQP-NSN
G2520
αυτον
P-ASM
G846
ζην
V-PAN
G2198
23
κραυγαζοντων
V-PAP-GPM
G2905
δε
CONJ
G1161
αυτων
P-GPM
G846
και
CONJ
G2532
ριπτουντων
V-PAP-GPM
G4495
τα
T-APN
G3588
ιματια
N-APN
G2440
και
CONJ
G2532
κονιορτον
N-ASM
G2868
βαλλοντων
V-PAP-GPM
G906
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
αερα
N-ASM
G109
24
εκελευσεν
V-AAI-3S
G2753
αυτον
P-ASM
G846
ο
T-NSM
G3588
χιλιαρχος
N-NSM
G5506
αγεσθαι
V-PPN
G71
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
παρεμβολην
N-ASF
G3925
ειπων
V-2AAP-NSM
G2036
μαστιξιν
N-DPF
G3148
ανεταζεσθαι
V-PPN
G426
αυτον
P-ASM
G846
ινα
CONJ
G2443
επιγνω
V-2AAS-3S
G1921
δι
PREP
G1223
ην
R-ASF
G3739
αιτιαν
N-ASF
G156
ουτως
ADV
G3779
επεφωνουν
V-IAI-3P
G2019
αυτω
P-DSM
G846
25
ως
ADV
G5613
δε
CONJ
G1161
|
προετεινεν
V-AAI-3S
G4385
|
προετειναν
V-AAI-3P
G4385
|
αυτον
P-ASM
G846
τοις
T-DPM
G3588
ιμασιν
N-DPM
G2438
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
τον
T-ASM
G3588
εστωτα
V-RAP-ASM
G2476
εκατονταρχον
N-ASM
G1543
ο
T-NSM
G3588
παυλος
N-NSM
G3972
ει
COND
G1487
ανθρωπον
N-ASM
G444
ρωμαιον
A-ASM
G4514
και
CONJ
G2532
ακατακριτον
A-ASM
G178
εξεστιν
V-PQI-3S
G1832
υμιν
P-2DP
G5213
μαστιζειν
V-PAN
G3147
26
ακουσας
V-AAP-NSM
G191
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
εκατονταρχος
N-NSM
G1543
προσελθων
V-2AAP-NSM
G4334
απηγγειλεν
V-AAI-3S
G518
τω
T-DSM
G3588
χιλιαρχω
N-DSM
G5506
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ορα
V-PAM-2S
G3708
τι
I-ASN
G5101
μελλεις
V-PAI-2S
G3195
ποιειν
V-PAN
G4160
ο
T-NSM
G3588
γαρ
CONJ
G1063
ανθρωπος
N-NSM
G444
ουτος
D-NSM
G3778
ρωμαιος
A-NSM
G4514
εστιν
V-PXI-3S
G2076
27
προσελθων
V-2AAP-NSM
G4334
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
χιλιαρχος
N-NSM
G5506
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτω
P-DSM
G846
λεγε
V-PAM-2S
G3004
μοι
P-1DS
G3427
ει
COND
G1487
συ
P-2NS
G4771
ρωμαιος
A-NSM
G4514
ει
V-PXI-2S
G1488
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
εφη
V-IXI-3S
G5346
ναι
PRT
G3483
28
απεκριθη
V-ADI-3S
G611
τε
PRT
G5037
ο
T-NSM
G3588
χιλιαρχος
N-NSM
G5506
εγω
P-1NS
G1473
πολλου
A-GSN
G4183
κεφαλαιου
N-GSN
G2774
την
T-ASF
G3588
πολιτειαν
N-ASF
G4174
ταυτην
D-ASF
G3778
εκτησαμην
V-ADI-1S
G2932
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
παυλος
N-NSM
G3972
εφη
V-IXI-3S
G5346
εγω
P-1NS
G1473
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
γεγεννημαι
V-RPI-1S
G1080
29
ευθεως
ADV
G2112
ουν
CONJ
G3767
απεστησαν
V-2AAI-3P
G868
απ
PREP
G575
αυτου
P-GSM
G846
οι
T-NPM
G3588
μελλοντες
V-PAP-NPM
G3195
αυτον
P-ASM
G846
ανεταζειν
V-PAN
G426
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
χιλιαρχος
N-NSM
G5506
δε
CONJ
G1161
εφοβηθη
V-AOI-3S
G5399
επιγνους
V-2AAP-NSM
G1921
οτι
CONJ
G3754
ρωμαιος
A-NSM
G4514
εστιν
V-PXI-3S
G2076
και
CONJ
G2532
οτι
CONJ
G3754
ην
V-IXI-3S
G2258
αυτον
P-ASM
G846
δεδεκως
V-RAP-NSM
G1210
30
τη
T-DSF
G3588
δε
CONJ
G1161
επαυριον
ADV
G1887
βουλομενος
V-PNP-NSM
G1014
γνωναι
V-2AAN
G1097
το
T-ASN
G3588
ασφαλες
A-ASN
G804
το
T-ASN
G3588
τι
I-ASN
G5101
κατηγορειται
V-PPI-3S
G2723
παρα
PREP
G3844
των
T-GPM
G3588
ιουδαιων
A-GPM
G2453
ελυσεν
V-AAI-3S
G3089
αυτον
P-ASM
G846
απο
PREP
G575
των
T-GPM
G3588
δεσμων
N-GPM
G1199
και
CONJ
G2532
εκελευσεν
V-AAI-3S
G2753
ελθειν
V-2AAN
G2064
τους
T-APM
G3588
αρχιερεις
N-APM
G749
και
CONJ
G2532
ολον
A-ASN
G3650
το
T-ASN
G3588
συνεδριον
N-ASN
G4892
αυτων
P-GPM
G846
και
CONJ
G2532
καταγαγων
V-2AAP-NSM
G2609
τον
T-ASM
G3588
παυλον
N-ASM
G3972
εστησεν
V-AAI-3S
G2476
εις
PREP
G1519
αυτους
P-APM
G846
Acts 25:7
7
παραγενομενου
V-2ADP-GSM
G3854
δε
CONJ
G1161
αυτου
P-GSM
G846
περιεστησαν
V-2AAI-3P
G4026
οι
T-NPM
G3588
απο
PREP
G575
ιεροσολυμων
N-GPN
G2414
καταβεβηκοτες
V-RAP-NPM
G2597
ιουδαιοι
A-NPM
G2453
πολλα
A-APN
G4183
και
CONJ
G2532
βαρεα
A-APN
G926
αιτιαματα
N-APN
G157
φεροντες
V-PAP-NPM
G5342
κατα
PREP
G2596
του
T-GSM
G3588
παυλου
N-GSM
G3972
α
R-APN
G3739
ουκ
PRT-N
G3756
ισχυον
V-IAI-3P
G2480
αποδειξαι
V-AAN
G584
Bible Language Cross References for the verse
Acts 25:24
in
GNTWHRP
Acts 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
ανδρες
N-VPM
G435
αδελφοι
N-VPM
G80
και
CONJ
G2532
πατερες
N-VPM
G3962
ακουσατε
V-AAM-2P
G191
μου
P-1GS
G3450
της
T-GSF
G3588
προς
PREP
G4314
υμας
P-2AP
G5209
νυνι
ADV
G3570
απολογιας
N-GSF
G627
2
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
δε
CONJ
G1161
οτι
CONJ
G3754
τη
T-DSF
G3588
εβραιδι
N-DSF
G1446
διαλεκτω
N-DSF
G1258
προσεφωνει
V-IAI-3S
G4377
αυτοις
P-DPM
G846
μαλλον
ADV
G3123
παρεσχον
V-2AAI-3P
G3930
ησυχιαν
N-ASF
G2271
και
CONJ
G2532
φησιν
V-PXI-3S
G5346
3
εγω
P-1NS
G1473
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ανηρ
N-NSM
G435
ιουδαιος
A-NSM
G2453
γεγεννημενος
V-RPP-NSM
G1080
εν
PREP
G1722
ταρσω
N-DSF
G5019
της
T-GSF
G3588
κιλικιας
N-GSF
G2791
ανατεθραμμενος
V-RPP-NSM
G397
δε
CONJ
G1161
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
πολει
N-DSF
G4172
ταυτη
D-DSF
G3778
παρα
PREP
G3844
τους
T-APM
G3588
ποδας
N-APM
G4228
γαμαλιηλ
N-PRI
G1059
πεπαιδευμενος
V-RPP-NSM
G3811
κατα
PREP
G2596
ακριβειαν
N-ASF
G195
του
T-GSM
G3588
πατρωου
A-GSM
G3971
νομου
N-GSM
G3551
ζηλωτης
N-NSM
G2207
υπαρχων
V-PAP-NSM
G5225
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
καθως
ADV
G2531
παντες
A-NPM
G3956
υμεις
P-2NP
G5210
εστε
V-PXI-2P
G2075
σημερον
ADV
G4594
4
ος
R-NSM
G3739
ταυτην
D-ASF
G3778
την
T-ASF
G3588
οδον
N-ASF
G3598
εδιωξα
V-AAI-1S
G1377
αχρι
PREP
G891
θανατου
N-GSM
G2288
δεσμευων
V-PAP-NSM
G1195
και
CONJ
G2532
παραδιδους
V-PAP-NSM
G3860
εις
PREP
G1519
φυλακας
N-APF
G5438
ανδρας
N-APM
G435
τε
PRT
G5037
και
CONJ
G2532
γυναικας
N-APF
G1135
5
ως
ADV
G5613
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
αρχιερευς
N-NSM
G749
μαρτυρει
V-PAI-3S
G3140
μοι
P-1DS
G3427
και
CONJ
G2532
παν
A-NSN
G3956
το
T-NSN
G3588
πρεσβυτεριον
N-NSN
G4244
παρ
PREP
G3844
ων
R-GPM
G3739
και
CONJ
G2532
επιστολας
N-APF
G1992
δεξαμενος
V-ADP-NSM
G1209
προς
PREP
G4314
τους
T-APM
G3588
αδελφους
N-APM
G80
εις
PREP
G1519
δαμασκον
N-ASF
G1154
επορευομην
V-INI-1S
G4198
αξων
V-FAP-NSM
G71
και
CONJ
G2532
τους
T-APM
G3588
εκεισε
ADV
G1566
οντας
V-PXP-APM
G5607
δεδεμενους
V-RPP-APM
G1210
εις
PREP
G1519
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
ινα
CONJ
G2443
τιμωρηθωσιν
V-APS-3P
G5097
6
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
μοι
P-1DS
G3427
πορευομενω
V-PNP-DSM
G4198
και
CONJ
G2532
εγγιζοντι
V-PAP-DSM
G1448
τη
T-DSF
G3588
δαμασκω
N-DSF
G1154
περι
PREP
G4012
μεσημβριαν
N-ASF
G3314
εξαιφνης
ADV
G1810
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
ουρανου
N-GSM
G3772
περιαστραψαι
V-AAN
G4015
φως
N-NSN
G5457
ικανον
A-NSN
G2425
περι
PREP
G4012
εμε
P-1AS
G1691
7
επεσα
V-2AAI-1S
G4098
τε
PRT
G5037
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
εδαφος
N-ASN
G1475
και
CONJ
G2532
ηκουσα
V-AAI-1S
G191
φωνης
N-GSF
G5456
λεγουσης
V-PAP-GSF
G3004
μοι
P-1DS
G3427
σαουλ
N-PRI
G4549
σαουλ
N-PRI
G4549
τι
I-ASN
G5101
με
P-1AS
G3165
διωκεις
V-PAI-2S
G1377
8
εγω
P-1NS
G1473
δε
CONJ
G1161
απεκριθην
V-ADI-1S
G611
τις
I-NSM
G5101
ει
V-PXI-2S
G1488
κυριε
N-VSM
G2962
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τε
PRT
G5037
προς
PREP
G4314
|
εμε
P-1AS
G1691
|
με
P-1AS
G3165
|
εγω
P-1NS
G1473
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ιησους
N-NSM
G2424
ο
T-NSM
G3588
ναζωραιος
N-NSM
G3480
ον
R-ASM
G3739
συ
P-2NS
G4771
διωκεις
V-PAI-2S
G1377
9
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
συν
PREP
G4862
εμοι
P-1DS
G1698
οντες
V-PXP-NPM
G5607
το
T-ASN
G3588
μεν
PRT
G3303
φως
N-ASN
G5457
εθεασαντο
V-ADI-3P
G2300
την
T-ASF
G3588
δε
CONJ
G1161
φωνην
N-ASF
G5456
ουκ
PRT-N
G3756
ηκουσαν
V-AAI-3P
G191
του
T-GSM
G3588
λαλουντος
V-PAP-GSM
G2980
μοι
P-1DS
G3427
10
ειπον
V-2AAI-1S
G2036
δε
CONJ
G1161
τι
I-ASN
G5101
ποιησω
V-AAS-1S
G4160
κυριε
N-VSM
G2962
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
κυριος
N-NSM
G2962
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
με
P-1AS
G3165
αναστας
V-2AAP-NSM
G450
πορευου
V-PNM-2S
G4198
εις
PREP
G1519
δαμασκον
N-ASF
G1154
κακει
ADV-C
G2546
σοι
P-2DS
G4671
λαληθησεται
V-FPI-3S
G2980
περι
PREP
G4012
παντων
A-GPN
G3956
ων
R-GPN
G3739
τετακται
V-RPI-3S
G5021
σοι
P-2DS
G4671
ποιησαι
V-AAN
G4160
11
ως
ADV
G5613
δε
CONJ
G1161
ουκ
PRT-N
G3756
ενεβλεπον
V-IAI-3P
G1689
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
δοξης
N-GSF
G1391
του
T-GSN
G3588
φωτος
N-GSN
G5457
εκεινου
D-GSN
G1565
χειραγωγουμενος
V-PPP-NSM
G5496
υπο
PREP
G5259
των
T-GPM
G3588
συνοντων
V-PXP-GPM
G4895
μοι
P-1DS
G3427
ηλθον
V-2AAI-1S
G2064
εις
PREP
G1519
δαμασκον
N-ASF
G1154
12
ανανιας
N-NSM
G367
δε
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
ανηρ
N-NSM
G435
ευλαβης
A-NSM
G2126
κατα
PREP
G2596
τον
T-ASM
G3588
νομον
N-ASM
G3551
μαρτυρουμενος
V-PPP-NSM
G3140
υπο
PREP
G5259
παντων
A-GPM
G3956
των
T-GPM
G3588
κατοικουντων
V-PAP-GPM
G2730
ιουδαιων
A-GPM
G2453
13
ελθων
V-2AAP-NSM
G2064
προς
PREP
G4314
|
εμε
P-1AS
G1691
|
με
P-1AS
G3165
|
και
CONJ
G2532
επιστας
V-2AAP-NSM
G2186
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
μοι
P-1DS
G3427
σαουλ
N-PRI
G4549
αδελφε
N-VSM
G80
αναβλεψον
V-AAM-2S
G308
καγω
P-1NS-C
G2504
αυτη
P-DSF
G846
τη
T-DSF
G3588
ωρα
N-DSF
G5610
ανεβλεψα
V-AAI-1S
G308
εις
PREP
G1519
αυτον
P-ASM
G846
14
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
των
T-GPM
G3588
πατερων
N-GPM
G3962
ημων
P-1GP
G2257
προεχειρισατο
V-ADI-3S
G4400
σε
P-2AS
G4571
γνωναι
V-2AAN
G1097
το
T-ASN
G3588
θελημα
N-ASN
G2307
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
ιδειν
V-2AAN
G1492
τον
T-ASM
G3588
δικαιον
A-ASM
G1342
και
CONJ
G2532
ακουσαι
V-AAN
G191
φωνην
N-ASF
G5456
εκ
PREP
G1537
του
T-GSN
G3588
στοματος
N-GSN
G4750
αυτου
P-GSM
G846
15
οτι
CONJ
G3754
εση
V-FXI-2S
G2071
μαρτυς
N-NSM
G3144
αυτω
P-DSM
G846
προς
PREP
G4314
παντας
A-APM
G3956
ανθρωπους
N-APM
G444
ων
R-GPN
G3739
εωρακας
V-RAI-2S-ATT
G3708
και
CONJ
G2532
ηκουσας
V-AAI-2S
G191
16
και
CONJ
G2532
νυν
ADV
G3568
τι
I-ASN
G5101
μελλεις
V-PAI-2S
G3195
αναστας
V-2AAP-NSM
G450
βαπτισαι
V-AMM-2S
G907
και
CONJ
G2532
απολουσαι
V-AMM-2S
G628
τας
T-APF
G3588
αμαρτιας
N-APF
G266
σου
P-2GS
G4675
επικαλεσαμενος
V-AMP-NSM
G1941
το
T-ASN
G3588
ονομα
N-ASN
G3686
αυτου
P-GSM
G846
17
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
μοι
P-1DS
G3427
υποστρεψαντι
V-AAP-DSM
G5290
εις
PREP
G1519
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
και
CONJ
G2532
προσευχομενου
V-PNP-GSM
G4336
μου
P-1GS
G3450
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ιερω
N-DSN
G2411
γενεσθαι
V-2ADN
G1096
με
P-1AS
G3165
εν
PREP
G1722
εκστασει
N-DSF
G1611
18
και
CONJ
G2532
ιδειν
V-2AAN
G1492
αυτον
P-ASM
G846
λεγοντα
V-PAP-ASM
G3004
μοι
P-1DS
G3427
σπευσον
V-AAM-2S
G4692
και
CONJ
G2532
εξελθε
V-2AAM-2S
G1831
εν
PREP
G1722
ταχει
N-DSN
G5034
εξ
PREP
G1537
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
διοτι
CONJ
G1360
ου
PRT-N
G3756
παραδεξονται
V-FNI-3P
G3858
σου
P-2GS
G4675
μαρτυριαν
N-ASF
G3141
περι
PREP
G4012
εμου
P-1GS
G1700
19
καγω
P-1NS-C
G2504
ειπον
V-2AAI-1S
G2036
κυριε
N-VSM
G2962
αυτοι
P-NPM
G846
επιστανται
V-PNI-3P
G1987
οτι
CONJ
G3754
εγω
P-1NS
G1473
ημην
V-IXI-1S
G2252
φυλακιζων
V-PAP-NSM
G5439
και
CONJ
G2532
δερων
V-PAP-NSM
G1194
κατα
PREP
G2596
τας
T-APF
G3588
συναγωγας
N-APF
G4864
τους
T-APM
G3588
πιστευοντας
V-PAP-APM
G4100
επι
PREP
G1909
σε
P-2AS
G4571
20
και
CONJ
G2532
οτε
ADV
G3753
εξεχυννετο
V-IPI-3S
G1632
το
T-NSN
G3588
αιμα
N-NSN
G129
στεφανου
N-GSM
G4736
του
T-GSM
G3588
μαρτυρος
N-GSM
G3144
σου
P-2GS
G4675
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
ημην
V-IXI-1S
G2252
εφεστως
V-RAP-NSM
G2186
και
CONJ
G2532
συνευδοκων
V-PAP-NSM
G4909
και
CONJ
G2532
φυλασσων
V-PAP-NSM
G5442
τα
T-APN
G3588
ιματια
N-APN
G2440
των
T-GPM
G3588
αναιρουντων
V-PAP-GPM
G337
αυτον
P-ASM
G846
21
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
με
P-1AS
G3165
πορευου
V-PNM-2S
G4198
οτι
CONJ
G3754
εγω
P-1NS
G1473
εις
PREP
G1519
εθνη
N-APN
G1484
μακραν
ADV
G3112
εξαποστελω
V-FAI-1S
G1821
σε
P-2AS
G4571
22
ηκουον
V-IAI-3P
G191
δε
CONJ
G1161
αυτου
P-GSM
G846
αχρι
PREP
G891
τουτου
D-GSM
G5127
του
T-GSM
G3588
λογου
N-GSM
G3056
και
CONJ
G2532
επηραν
V-AAI-3P
G1869
την
T-ASF
G3588
φωνην
N-ASF
G5456
αυτων
P-GPM
G846
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
αιρε
V-PAM-2S
G142
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
γης
N-GSF
G1093
τον
T-ASM
G3588
τοιουτον
D-ASM
G5108
ου
PRT-N
G3756
γαρ
CONJ
G1063
καθηκεν
V-IQI-3S
G2520
αυτον
P-ASM
G846
ζην
V-PAN
G2198
23
κραυγαζοντων
V-PAP-GPM
G2905
τε
PRT
G5037
αυτων
P-GPM
G846
και
CONJ
G2532
ριπτουντων
V-PAP-GPM
G4495
τα
T-APN
G3588
ιματια
N-APN
G2440
και
CONJ
G2532
κονιορτον
N-ASM
G2868
βαλλοντων
V-PAP-GPM
G906
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
αερα
N-ASM
G109
24
εκελευσεν
V-AAI-3S
G2753
ο
T-NSM
G3588
χιλιαρχος
N-NSM
G5506
εισαγεσθαι
V-PPN
G1521
αυτον
P-ASM
G846
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
παρεμβολην
N-ASF
G3925
ειπας
V-2AAP-NSM
G3004
μαστιξιν
N-DPF
G3148
ανεταζεσθαι
V-PPN
G426
αυτον
P-ASM
G846
ινα
CONJ
G2443
επιγνω
V-2AAS-3S
G1921
δι
PREP
G1223
ην
R-ASF
G3739
αιτιαν
N-ASF
G156
ουτως
ADV
G3779
επεφωνουν
V-IAI-3P
G2019
αυτω
P-DSM
G846
25
ως
ADV
G5613
δε
CONJ
G1161
προετειναν
V-AAI-3P
G4385
αυτον
P-ASM
G846
τοις
T-DPM
G3588
ιμασιν
N-DPM
G2438
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
τον
T-ASM
G3588
εστωτα
V-RAP-ASM
G2476
εκατονταρχον
N-ASM
G1543
ο
T-NSM
G3588
παυλος
N-NSM
G3972
ει
COND
G1487
ανθρωπον
N-ASM
G444
ρωμαιον
A-ASM
G4514
και
CONJ
G2532
ακατακριτον
A-ASM
G178
εξεστιν
V-PQI-3S
G1832
υμιν
P-2DP
G5213
μαστιζειν
V-PAN
G3147
26
ακουσας
V-AAP-NSM
G191
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
εκατονταρχης
N-NSM
G1543
προσελθων
V-2AAP-NSM
G4334
τω
T-DSM
G3588
χιλιαρχω
N-DSM
G5506
απηγγειλεν
V-AAI-3S
G518
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
τι
I-ASN
G5101
μελλεις
V-PAI-2S
G3195
ποιειν
V-PAN
G4160
ο
T-NSM
G3588
γαρ
CONJ
G1063
ανθρωπος
N-NSM
G444
ουτος
D-NSM
G3778
ρωμαιος
A-NSM
G4514
εστιν
V-PXI-3S
G2076
27
προσελθων
V-2AAP-NSM
G4334
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
χιλιαρχος
N-NSM
G5506
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτω
P-DSM
G846
λεγε
V-PAM-2S
G3004
μοι
P-1DS
G3427
συ
P-2NS
G4771
ρωμαιος
A-NSM
G4514
ει
COND
G1487
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
εφη
V-IXI-3S
G5346
ναι
PRT
G3483
28
απεκριθη
V-ADI-3S
G611
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
χιλιαρχος
N-NSM
G5506
εγω
P-1NS
G1473
πολλου
A-GSN
G4183
κεφαλαιου
N-GSN
G2774
την
T-ASF
G3588
πολιτειαν
N-ASF
G4174
ταυτην
D-ASF
G3778
εκτησαμην
V-ADI-1S
G2932
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
παυλος
N-NSM
G3972
εφη
V-IXI-3S
G5346
εγω
P-1NS
G1473
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
γεγεννημαι
V-RPI-1S
G1080
29
ευθεως
ADV
G2112
ουν
CONJ
G3767
απεστησαν
V-2AAI-3P
G868
απ
PREP
G575
αυτου
P-GSM
G846
οι
T-NPM
G3588
μελλοντες
V-PAP-NPM
G3195
αυτον
P-ASM
G846
ανεταζειν
V-PAN
G426
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
χιλιαρχος
N-NSM
G5506
δε
CONJ
G1161
εφοβηθη
V-AOI-3S
G5399
επιγνους
V-2AAP-NSM
G1921
οτι
CONJ
G3754
ρωμαιος
A-NSM
G4514
εστιν
V-PXI-3S
G2076
και
CONJ
G2532
οτι
CONJ
G3754
αυτον
P-ASM
G846
ην
V-IXI-3S
G2258
δεδεκως
V-RAP-NSM
G1210
30
τη
T-DSF
G3588
δε
CONJ
G1161
επαυριον
ADV
G1887
βουλομενος
V-PNP-NSM
G1014
γνωναι
V-2AAN
G1097
το
T-ASN
G3588
ασφαλες
A-ASN
G804
το
T-ASN
G3588
τι
I-ASN
G5101
κατηγορειται
V-PPI-3S
G2723
υπο
PREP
G5259
των
T-GPM
G3588
ιουδαιων
A-GPM
G2453
ελυσεν
V-AAI-3S
G3089
αυτον
P-ASM
G846
και
CONJ
G2532
εκελευσεν
V-AAI-3S
G2753
συνελθειν
V-2AAN
G4905
τους
T-APM
G3588
αρχιερεις
N-APM
G749
και
CONJ
G2532
παν
A-ASN
G3956
το
T-ASN
G3588
συνεδριον
N-ASN
G4892
και
CONJ
G2532
καταγαγων
V-2AAP-NSM
G2609
τον
T-ASM
G3588
παυλον
N-ASM
G3972
εστησεν
V-AAI-3S
G2476
εις
PREP
G1519
αυτους
P-APM
G846
Acts 25:7
7
παραγενομενου
V-2ADP-GSM
G3854
δε
CONJ
G1161
αυτου
P-GSM
G846
περιεστησαν
V-2AAI-3P
G4026
αυτον
P-ASM
G846
οι
T-NPM
G3588
απο
PREP
G575
ιεροσολυμων
N-GPN
G2414
καταβεβηκοτες
V-RAP-NPM
G2597
ιουδαιοι
A-NPM
G2453
πολλα
A-APN
G4183
και
CONJ
G2532
βαρεα
A-APN
G926
αιτιωματα
N-APN
G157
καταφεροντες
V-PAP-NPM
G2702
α
R-APN
G3739
ουκ
PRT-N
G3756
ισχυον
V-IAI-3P
G2480
αποδειξαι
V-AAN
G584
Bible Language Cross References for the verse
Acts 25:24
in
GNTBRP
Acts 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
ανδρες
N-VPM
G435
αδελφοι
N-VPM
G80
και
CONJ
G2532
πατερες
N-VPM
G3962
ακουσατε
V-AAM-2P
G191
μου
P-1GS
G3450
της
T-GSF
G3588
προς
PREP
G4314
υμας
P-2AP
G5209
νυνι
ADV
G3570
απολογιας
N-GSF
G627
2
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
δε
CONJ
G1161
οτι
CONJ
G3754
τη
T-DSF
G3588
εβραιδι
N-DSF
G1446
διαλεκτω
N-DSF
G1258
προσεφωνει
V-IAI-3S
G4377
αυτοις
P-DPM
G846
μαλλον
ADV
G3123
παρεσχον
V-2AAI-3P
G3930
ησυχιαν
N-ASF
G2271
και
CONJ
G2532
φησιν
V-PXI-3S
G5346
3
εγω
P-1NS
G1473
μεν
PRT
G3303
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ανηρ
N-NSM
G435
ιουδαιος
A-NSM
G2453
γεγεννημενος
V-RPP-NSM
G1080
εν
PREP
G1722
ταρσω
N-DSF
G5019
της
T-GSF
G3588
κιλικιας
N-GSF
G2791
ανατεθραμμενος
V-RPP-NSM
G397
δε
CONJ
G1161
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
πολει
N-DSF
G4172
ταυτη
D-DSF
G3778
παρα
PREP
G3844
τους
T-APM
G3588
ποδας
N-APM
G4228
γαμαλιηλ
N-PRI
G1059
πεπαιδευμενος
V-RPP-NSM
G3811
κατα
PREP
G2596
ακριβειαν
N-ASF
G195
του
T-GSM
G3588
πατρωου
A-GSM
G3971
νομου
N-GSM
G3551
ζηλωτης
N-NSM
G2207
υπαρχων
V-PAP-NSM
G5225
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
καθως
ADV
G2531
παντες
A-NPM
G3956
υμεις
P-2NP
G5210
εστε
V-PXI-2P
G2075
σημερον
ADV
G4594
4
ος
R-NSM
G3739
ταυτην
D-ASF
G3778
την
T-ASF
G3588
οδον
N-ASF
G3598
εδιωξα
V-AAI-1S
G1377
αχρι
PREP
G891
θανατου
N-GSM
G2288
δεσμευων
V-PAP-NSM
G1195
και
CONJ
G2532
παραδιδους
V-PAP-NSM
G3860
εις
PREP
G1519
φυλακας
N-APF
G54415438
ανδρας
N-APM
G435
τε
PRT
G5037
και
CONJ
G2532
γυναικας
N-APF
G1135
5
ως
ADV
G5613
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
αρχιερευς
N-NSM
G749
μαρτυρει
V-PAI-3S
G3140
μοι
P-1DS
G3427
και
CONJ
G2532
παν
A-NSN
G3956
το
T-NSN
G3588
πρεσβυτεριον
N-NSN
G4244
παρ
PREP
G3844
ων
R-GPM
G3739
και
CONJ
G2532
επιστολας
N-APF
G1992
δεξαμενος
V-ADP-NSM
G1209
προς
PREP
G4314
τους
T-APM
G3588
αδελφους
N-APM
G80
εις
PREP
G1519
δαμασκον
N-ASF
G1154
επορευομην
V-INI-1S
G4198
αξων
V-FAP-NSM
G71
και
CONJ
G2532
τους
T-APM
G3588
εκεισε
ADV
G1566
οντας
V-PXP-APM
G5607
δεδεμενους
V-RPP-APM
G1210
εις
PREP
G1519
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
ινα
CONJ
G2443
τιμωρηθωσιν
V-APS-3P
G5097
6
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
μοι
P-1DS
G3427
πορευομενω
V-PNP-DSM
G4198
και
CONJ
G2532
εγγιζοντι
V-PAP-DSM
G1448
τη
T-DSF
G3588
δαμασκω
N-DSF
G1154
περι
PREP
G4012
μεσημβριαν
N-ASF
G3314
εξαιφνης
ADV
G1810
εκ
PREP
G1537
του
T-GSM
G3588
ουρανου
N-GSM
G3772
περιαστραψαι
V-AAN
G4015
φως
N-NSN
G5457
ικανον
A-NSN
G2425
περι
PREP
G4012
εμε
P-1AS
G1691
7
επεσα
V-2AAI-1S
G4098
τε
PRT
G5037
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
εδαφος
N-ASN
G1475
και
CONJ
G2532
ηκουσα
V-AAI-1S
G191
φωνης
N-GSF
G5456
λεγουσης
V-PAP-GSF
G3004
μοι
P-1DS
G3427
σαουλ
N-PRI
G4549
σαουλ
N-PRI
G4549
τι
I-ASN
G5101
με
P-1AS
G3165
διωκεις
V-PAI-2S
G1377
8
εγω
P-1NS
G1473
δε
CONJ
G1161
απεκριθην
V-ADI-1S
G611
τις
I-NSM
G5101
ει
V-PXI-2S
G1488
κυριε
N-VSM
G2962
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τε
PRT
G5037
προς
PREP
G4314
με
P-1AS
G3165
εγω
P-1NS
G1473
ειμι
V-PXI-1S
G1510
ιησους
N-NSM
G2424
ο
T-NSM
G3588
ναζωραιος
N-NSM
G3480
ον
R-ASM
G3739
συ
P-2NS
G4771
διωκεις
V-PAI-2S
G1377
9
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
συν
PREP
G4862
εμοι
P-1DS
G1698
οντες
V-PXP-NPM
G5607
το
T-ASN
G3588
μεν
PRT
G3303
φως
N-ASN
G5457
εθεασαντο
V-ADI-3P
G2300
και
CONJ
G2532
εμφοβοι
A-NPM
G1719
εγενοντο
V-2ADI-3P
G1096
την
T-ASF
G3588
δε
CONJ
G1161
φωνην
N-ASF
G5456
ουκ
PRT-N
G3756
ηκουσαν
V-AAI-3P
G191
του
T-GSM
G3588
λαλουντος
V-PAP-GSM
G2980
μοι
P-1DS
G3427
10
ειπον
V-2AAI-1S
G2036
δε
CONJ
G1161
τι
I-ASN
G5101
ποιησω
V-AAS-1S
G4160
κυριε
N-VSM
G2962
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
κυριος
N-NSM
G2962
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
με
P-1AS
G3165
αναστας
V-2AAP-NSM
G450
πορευου
V-PNM-2S
G4198
εις
PREP
G1519
δαμασκον
N-ASF
G1154
κακει
ADV-C
G2546
σοι
P-2DS
G4671
λαληθησεται
V-FPI-3S
G2980
περι
PREP
G4012
παντων
A-GPN
G3956
ων
R-GPN
G3739
τετακται
V-RPI-3S
G5021
σοι
P-2DS
G4671
ποιησαι
V-AAN
G4160
11
ως
ADV
G5613
δε
CONJ
G1161
ουκ
PRT-N
G3756
ενεβλεπον
V-IAI-3P
G1689
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
δοξης
N-GSF
G1391
του
T-GSN
G3588
φωτος
N-GSN
G5457
εκεινου
D-GSN
G1565
χειραγωγουμενος
V-PPP-NSM
G5496
υπο
PREP
G5259
των
T-GPM
G3588
συνοντων
V-PXP-GPM
G4895
μοι
P-1DS
G3427
ηλθον
V-2AAI-1S
G2064
εις
PREP
G1519
δαμασκον
N-ASF
G1154
12
ανανιας
N-NSM
G367
δε
CONJ
G1161
τις
X-NSM
G5100
ανηρ
N-NSM
G435
ευσεβης
A-NSM
G2152
κατα
PREP
G2596
τον
T-ASM
G3588
νομον
N-ASM
G3551
μαρτυρουμενος
V-PPP-NSM
G3140
υπο
PREP
G5259
παντων
A-GPM
G3956
των
T-GPM
G3588
κατοικουντων
V-PAP-GPM
G2730
ιουδαιων
A-GPM
G2453
13
ελθων
V-2AAP-NSM
G2064
προς
PREP
G4314
με
P-1AS
G3165
και
CONJ
G2532
επιστας
V-2AAP-NSM
G2186
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
μοι
P-1DS
G3427
σαουλ
N-PRI
G4549
αδελφε
N-VSM
G80
αναβλεψον
V-AAM-2S
G308
καγω
P-1NS-C
G2504
αυτη
P-DSF
G846
τη
T-DSF
G3588
ωρα
N-DSF
G5610
ανεβλεψα
V-AAI-1S
G308
εις
PREP
G1519
αυτον
P-ASM
G846
14
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
ο
T-NSM
G3588
θεος
N-NSM
G2316
των
T-GPM
G3588
πατερων
N-GPM
G3962
ημων
P-1GP
G2257
προεχειρισατο
V-ADI-3S
G4400
σε
P-2AS
G4571
γνωναι
V-2AAN
G1097
το
T-ASN
G3588
θελημα
N-ASN
G2307
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
ιδειν
V-2AAN
G1492
τον
T-ASM
G3588
δικαιον
A-ASM
G1342
και
CONJ
G2532
ακουσαι
V-AAN
G191
φωνην
N-ASF
G5456
εκ
PREP
G1537
του
T-GSN
G3588
στοματος
N-GSN
G4750
αυτου
P-GSM
G846
15
οτι
CONJ
G3754
εση
V-FXI-2S
G2071
μαρτυς
N-NSM
G3144
αυτω
P-DSM
G846
προς
PREP
G4314
παντας
A-APM
G3956
ανθρωπους
N-APM
G444
ων
R-GPN
G3739
εωρακας
V-RAI-2S-ATT
G3708
και
CONJ
G2532
ηκουσας
V-AAI-2S
G191
16
και
CONJ
G2532
νυν
ADV
G3568
τι
I-ASN
G5101
μελλεις
V-PAI-2S
G3195
αναστας
V-2AAP-NSM
G450
βαπτισαι
V-AMM-2S
G907
και
CONJ
G2532
απολουσαι
V-AMM-2S
G628
τας
T-APF
G3588
αμαρτιας
N-APF
G266
σου
P-2GS
G4675
επικαλεσαμενος
V-AMP-NSM
G1941
το
T-ASN
G3588
ονομα
N-ASN
G3686
του
T-GSM
G3588
κυριου
N-GSM
G2962
17
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
δε
CONJ
G1161
μοι
P-1DS
G3427
υποστρεψαντι
V-AAP-DSM
G5290
εις
PREP
G1519
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
και
CONJ
G2532
προσευχομενου
V-PNP-GSM
G4336
μου
P-1GS
G3450
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ιερω
N-DSN
G2411
γενεσθαι
V-2ADN
G1096
με
P-1AS
G3165
εν
PREP
G1722
εκστασει
N-DSF
G1611
18
και
CONJ
G2532
ιδειν
V-2AAN
G1492
αυτον
P-ASM
G846
λεγοντα
V-PAP-ASM
G3004
μοι
P-1DS
G3427
σπευσον
V-AAM-2S
G4692
και
CONJ
G2532
εξελθε
V-2AAM-2S
G1831
εν
PREP
G1722
ταχει
N-DSN
G5034
εξ
PREP
G1537
ιερουσαλημ
N-PRI
G2419
διοτι
CONJ
G1360
ου
PRT-N
G3756
παραδεξονται
V-FNI-3P
G3858
σου
P-2GS
G4675
την
T-ASF
G3588
μαρτυριαν
N-ASF
G3141
περι
PREP
G4012
εμου
P-1GS
G1700
19
καγω
P-1NS-C
G2504
ειπον
V-2AAI-1S
G2036
κυριε
N-VSM
G2962
αυτοι
P-NPM
G846
επιστανται
V-PNI-3P
G1987
οτι
CONJ
G3754
εγω
P-1NS
G1473
ημην
V-IXI-1S
G2252
φυλακιζων
V-PAP-NSM
G5439
και
CONJ
G2532
δερων
V-PAP-NSM
G1194
κατα
PREP
G2596
τας
T-APF
G3588
συναγωγας
N-APF
G4864
τους
T-APM
G3588
πιστευοντας
V-PAP-APM
G4100
επι
PREP
G1909
σε
P-2AS
G4571
20
και
CONJ
G2532
οτε
ADV
G3753
εξεχειτο
V-IPI-3S
G1632
το
T-NSN
G3588
αιμα
N-NSN
G129
στεφανου
N-GSM
G4736
του
T-GSM
G3588
μαρτυρος
N-GSM
G3144
σου
P-2GS
G4675
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
ημην
V-IXI-1S
G2252
εφεστως
V-RAP-NSM
G2186
και
CONJ
G2532
συνευδοκων
V-PAP-NSM
G4909
τη
T-DSF
G3588
αναιρεσει
N-DSF
G336
αυτου
P-GSM
G846
και
CONJ
G2532
φυλασσων
V-PAP-NSM
G5442
τα
T-APN
G3588
ιματια
N-APN
G2440
των
T-GPM
G3588
αναιρουντων
V-PAP-GPM
G337
αυτον
P-ASM
G846
21
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
με
P-1AS
G3165
πορευου
V-PNM-2S
G4198
οτι
CONJ
G3754
εγω
P-1NS
G1473
εις
PREP
G1519
εθνη
N-APN
G1484
μακραν
ADV
G3112
εξαποστελω
V-FAI-1S
G1821
σε
P-2AS
G4571
22
ηκουον
V-IAI-3P
G191
δε
CONJ
G1161
αυτου
P-GSM
G846
αχρι
PREP
G891
τουτου
D-GSM
G5127
του
T-GSM
G3588
λογου
N-GSM
G3056
και
CONJ
G2532
επηραν
V-AAI-3P
G1869
την
T-ASF
G3588
φωνην
N-ASF
G5456
αυτων
P-GPM
G846
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
αιρε
V-PAM-2S
G142
απο
PREP
G575
της
T-GSF
G3588
γης
N-GSF
G1093
τον
T-ASM
G3588
τοιουτον
D-ASM
G5108
ου
PRT-N
G3756
γαρ
CONJ
G1063
καθηκεν
V-IQI-3S
G2520
αυτον
P-ASM
G846
ζην
V-PAN
G2198
23
κραζοντων
V-PAP-GPM
G2896
δε
CONJ
G1161
αυτων
P-GPM
G846
και
CONJ
G2532
ριπτουντων
V-PAP-GPM
G4495
τα
T-APN
G3588
ιματια
N-APN
G2440
και
CONJ
G2532
κονιορτον
N-ASM
G2868
βαλλοντων
V-PAP-GPM
G906
εις
PREP
G1519
τον
T-ASM
G3588
αερα
N-ASM
G109
24
εκελευσεν
V-AAI-3S
G2753
αυτον
P-ASM
G846
ο
T-NSM
G3588
χιλιαρχος
N-NSM
G5506
αγεσθαι
V-PPN
G71
εις
PREP
G1519
την
T-ASF
G3588
παρεμβολην
N-ASF
G3925
ειπων
V-2AAP-NSM
G2036
μαστιξιν
N-DPF
G3148
ανεταζεσθαι
V-PPN
G426
αυτον
P-ASM
G846
ινα
CONJ
G2443
επιγνω
V-2AAS-3S
G1921
δι
PREP
G1223
ην
R-ASF
G3739
αιτιαν
N-ASF
G156
ουτως
ADV
G3779
επεφωνουν
V-IAI-3P
G2019
αυτω
P-DSM
G846
25
ως
ADV
G5613
δε
CONJ
G1161
προετεινεν
V-AAI-3S
G4385
αυτον
P-ASM
G846
τοις
T-DPM
G3588
ιμασιν
N-DPM
G2438
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
τον
T-ASM
G3588
εστωτα
V-RAP-ASM
G2476
εκατονταρχον
N-ASM
G1543
ο
T-NSM
G3588
παυλος
N-NSM
G3972
ει
COND
G1487
ανθρωπον
N-ASM
G444
ρωμαιον
A-ASM
G4514
και
CONJ
G2532
ακατακριτον
A-ASM
G178
εξεστιν
V-PQI-3S
G1832
υμιν
P-2DP
G5213
μαστιζειν
V-PAN
G3147
26
ακουσας
V-AAP-NSM
G191
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
εκατονταρχος
N-NSM
G1543
προσελθων
V-2AAP-NSM
G4334
απηγγειλεν
V-AAI-3S
G518
τω
T-DSM
G3588
χιλιαρχω
N-DSM
G5506
λεγων
V-PAP-NSM
G3004
ορα
V-PAM-2S
G3708
τι
I-ASN
G5101
μελλεις
V-PAI-2S
G3195
ποιειν
V-PAN
G4160
ο
T-NSM
G3588
γαρ
CONJ
G1063
ανθρωπος
N-NSM
G444
ουτος
D-NSM
G3778
ρωμαιος
A-NSM
G4514
εστιν
V-PXI-3S
G2076
27
προσελθων
V-2AAP-NSM
G4334
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
χιλιαρχος
N-NSM
G5506
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτω
P-DSM
G846
λεγε
V-PAM-2S
G3004
μοι
P-1DS
G3427
ει
COND
G1487
συ
P-2NS
G4771
ρωμαιος
A-NSM
G4514
ει
V-PXI-2S
G1488
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
εφη
V-IXI-3S
G5346
ναι
PRT
G3483
28
απεκριθη
V-ADI-3S
G611
τε
PRT
G5037
ο
T-NSM
G3588
χιλιαρχος
N-NSM
G5506
εγω
P-1NS
G1473
πολλου
A-GSN
G4183
κεφαλαιου
N-GSN
G2774
την
T-ASF
G3588
πολιτειαν
N-ASF
G4174
ταυτην
D-ASF
G3778
εκτησαμην
V-ADI-1S
G2932
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
παυλος
N-NSM
G3972
εφη
V-IXI-3S
G5346
εγω
P-1NS
G1473
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
γεγεννημαι
V-RPI-1S
G1080
29
ευθεως
ADV
G2112
ουν
CONJ
G3767
απεστησαν
V-2AAI-3P
G868
απ
PREP
G575
αυτου
P-GSM
G846
οι
T-NPM
G3588
μελλοντες
V-PAP-NPM
G3195
αυτον
P-ASM
G846
ανεταζειν
V-PAN
G426
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
χιλιαρχος
N-NSM
G5506
δε
CONJ
G1161
εφοβηθη
V-AOI-3S
G5399
επιγνους
V-2AAP-NSM
G1921
οτι
CONJ
G3754
ρωμαιος
A-NSM
G4514
εστιν
V-PXI-3S
G2076
και
CONJ
G2532
οτι
CONJ
G3754
ην
V-IXI-3S
G2258
αυτον
P-ASM
G846
δεδεκως
V-RAP-NSM
G1210
30
τη
T-DSF
G3588
δε
CONJ
G1161
επαυριον
ADV
G1887
βουλομενος
V-PNP-NSM
G1014
γνωναι
V-2AAN
G1097
το
T-ASN
G3588
ασφαλες
A-ASN
G804
το
T-ASN
G3588
τι
I-ASN
G5101
κατηγορειται
V-PPI-3S
G2723
παρα
PREP
G3844
των
T-GPM
G3588
ιουδαιων
A-GPM
G2453
ελυσεν
V-AAI-3S
G3089
αυτον
P-ASM
G846
απο
PREP
G575
των
T-GPM
G3588
δεσμων
N-GPM
G1199
και
CONJ
G2532
εκελευσεν
V-AAI-3S
G2753
ελθειν
V-2AAN
G2064
τους
T-APM
G3588
αρχιερεις
N-APM
G749
και
CONJ
G2532
ολον
A-ASN
G3650
το
T-ASN
G3588
συνεδριον
N-ASN
G4892
αυτων
P-GPM
G846
και
CONJ
G2532
καταγαγων
V-2AAP-NSM
G2609
τον
T-ASM
G3588
παυλον
N-ASM
G3972
εστησεν
V-AAI-3S
G2476
εις
PREP
G1519
αυτους
P-APM
G846
Acts 25:7
7
παραγενομενου
V-2ADP-GSM
G3854
δε
CONJ
G1161
αυτου
P-GSM
G846
περιεστησαν
V-2AAI-3P
G4026
οι
T-NPM
G3588
απο
PREP
G575
ιεροσολυμων
N-GPN
G2414
καταβεβηκοτες
V-RAP-NPM
G2597
ιουδαιοι
A-NPM
G2453
πολλα
A-APN
G4183
και
CONJ
G2532
βαρεα
A-APN
G926
αιτιωματα
N-APN
G157
φεροντες
V-PAP-NPM
G5342
κατα
PREP
G2596
του
T-GSM
G3588
παυλου
N-GSM
G3972
α
R-APN
G3739
ουκ
PRT-N
G3756
ισχυον
V-IAI-3P
G2480
αποδειξαι
V-AAN
G584
Bible Language Cross References for the verse
Acts 25:24
in
GNTTRP
Acts 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
Ἄνδρες
N-VPM
G435
ἀδελφοὶ
N-VPM
G80
καὶ
CONJ
G2532
πατέρες,
N-VPM
G3962
ἀκούσατέ
V-AAM-2P
G191
μου
P-1GS
G1473
τῆς
T-GSF
G3588
πρὸς
PREP
G4314
ὑμᾶς
P-2AP
G5210
νυνὶ
ADV
G3570
ἀπολογίαςN-GSF
G627
2
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
G191
δὲ
CONJ
G1161
ὅτι
CONJ
G3754
τῇ
T-DSF
G3588
Ἑβραΐδι
N-DSF
G1446
διαλέκτῳ
N-DSF
G1258
προσεφώνει
V-IAI-3S
G4377
αὐτοῖς
P-DPM
G846
μᾶλλον
ADV
G3123
παρέσχον
V-2AAI-3P
G3930
ἡσυχίαν.
N-ASF
G2271
καὶ
CONJ
G2532
φησίν·V-PAI-3S
G5346
3
ἐγώ
P-1NS
G1473
εἰμι
V-PAI-1S
G1510
ἀνὴρ
N-NSM
G435
Ἰουδαῖος,
A-NSM
G2453
γεγεννημένος
V-RPP-NSM
G1080
ἐν
PREP
G1722
Ταρσῷ
N-DSF
G5019
τῆς
T-GSF
G3588
Κιλικίας,
N-GSF
G2791
ἀνατεθραμμένος
V-RPP-NSM
G397
δὲ
CONJ
G1161
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
πόλει
N-DSF
G4172
ταύτῃ,
D-DSF
G3778
παρὰ
PREP
G3844
τοὺς
T-APM
G3588
πόδας
N-APM
G4228
Γαμαλιὴλ
N-PRI
G1059
πεπαιδευμένος
V-RPP-NSM
G3811
κατὰ
PREP
G2596
ἀκρίβειαν
N-ASF
G195
τοῦ
T-GSM
G3588
πατρῴου
A-GSM
G3971
νόμου,
N-GSM
G3551
ζηλωτὴς
N-NSM
G2207
ὑπάρχων
V-PAP-NSM
G5225
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
καθὼς
ADV
G2531
πάντες
A-NPM
G3956
ὑμεῖς
P-2NP
G5210
ἐστε
V-PAI-2P
G1510
σήμερον·ADV
G4594
4
ὃς
R-NSM
G3739
ταύτην
D-ASF
G3778
τὴν
T-ASF
G3588
ὁδὸν
N-ASF
G3598
ἐδίωξα
V-AAI-1S
G1377
ἄχρι
ADV
G891
θανάτου,
N-GSM
G2288
δεσμεύων
V-PAP-NSM
G1195
καὶ
CONJ
G2532
παραδιδοὺς
V-PAP-NSM
G3860
εἰς
PREP
G1519
φυλακὰς
N-APF
G5438
ἄνδρας
N-APM
G435
τε
PRT
G5037
καὶ
CONJ
G2532
γυναῖκας,N-APF
G1135
5
ὡς
ADV
G5613
καὶ
CONJ
G2532
ὁ
T-NSM
G3588
ἀρχιερεὺς
N-NSM
G749
μαρτυρεῖ
V-PAI-3S
G3140
μοι
P-1DS
G1473
καὶ
CONJ
G2532
πᾶν
A-NSN
G3956
τὸ
T-NSN
G3588
πρεσβυτέριον·
N-NSN
G4244
παρ\'
PREP
G3844
ὧν
R-GPM
G3739
καὶ
CONJ
G2532
ἐπιστολὰς
N-APF
G1992
δεξάμενος
V-ADP-NSM
G1209
πρὸς
PREP
G4314
τοὺς
T-APM
G3588
ἀδελφοὺς
N-APM
G80
εἰς
PREP
G1519
Δαμασκὸν
N-ASF
G1154
ἐπορευόμην
V-INI-1S
G4198
ἄξων
V-FAP-NSM
G71
καὶ
CONJ
G2532
τοὺς
T-APM
G3588
ἐκεῖσε
ADV
G1566
ὄντας
V-PAP-APM
G1510
δεδεμένους
V-RPP-APM
G1210
εἰς
PREP
G1519
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
G2419
ἵνα
CONJ
G2443
τιμωρηθῶσιν.V-APS-3P
G5097
6
ἐγένετο
V-2ADI-3S
G1096
δέ
CONJ
G1161
μοι
P-1DS
G1473
πορευομένῳ
V-PNP-DSM
G4198
καὶ
CONJ
G2532
ἐγγίζοντι
V-PAP-DSM
G1448
τῇ
T-DSF
G3588
Δαμασκῷ
N-DSF
G1154
περὶ
PREP
G4012
μεσημβρίαν
N-ASF
G3314
ἐξαίφνης
ADV
G1810
ἐκ
PREP
G1537
τοῦ
T-GSM
G3588
οὐρανοῦ
N-GSM
G3772
περιαστράψαι
V-AAN
G4015
φῶς
N-NSN
G5457
ἱκανὸν
A-NSN
G2425
περὶ
PREP
G4012
ἐμέ,P-1AS
G1473
7
ἔπεσά
V-2AAI-1S
G4098
τε
PRT
G5037
εἰς
PREP
G1519
τὸ
T-ASN
G3588
ἔδαφος
N-ASN
G1475
καὶ
CONJ
G2532
ἤκουσα
V-AAI-1S
G191
φωνῆς
N-GSF
G5456
λεγούσης
V-PAP-GSF
G3004
μοι,
P-1DS
G1473
Σαοὺλ
N-PRI
G4549
Σαούλ,
N-PRI
G4549
τί
I-ASN
G5101
με
P-1AS
G1473
διώκεις;V-PAI-2S
G1377
8
ἐγὼ
P-1NS
G1473
δὲ
CONJ
G1161
ἀπεκρίθην,
V-ADI-1S
G611
τίς
I-NSM
G5101
εἶ,
V-PAI-2S
G1510
κύριε;
N-VSM
G2962
εἶπέν
V-2AAI-3S
G3004
τε
PRT
G5037
πρός
PREP
G4314
ἐμέ,
P-1AS
G1473
ἐγώ
P-1NS
G1473
εἰμι
V-PAI-1S
G1510
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
ὁ
T-NSM
G3588
Ναζωραῖος
N-NSM
G3480
ὃν
R-ASM
G3739
σὺ
P-2NS
G4771
διώκεις.V-PAI-2S
G1377
9
οἱ
T-NPM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
σὺν
PREP
G4862
ἐμοὶ
P-1DS
G1473
ὄντες
V-PAP-NPM
G1510
τὸ
T-ASN
G3588
μὲν
PRT
G3303
φῶς
N-ASN
G5457
ἐθεάσαντο
V-ADI-3P
G2300
τὴν
T-ASF
G3588
δὲ
CONJ
G1161
φωνὴν
N-ASF
G5456
οὐκ
PRT-N
G3756
ἤκουσαν
V-AAI-3P
G191
τοῦ
T-GSM
G3588
λαλοῦντός
V-PAP-GSM
G2980
μοι.P-1DS
G1473
10
εἶπον
V-2AAI-1S
G3004
δέ,
CONJ
G1161
τί
I-ASN
G5101
ποιήσω,
V-AAS-1S
G4160
κύριε;
N-VSM
G2962
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
κύριος
N-NSM
G2962
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
πρός
PREP
G4314
με,
P-1AS
G1473
ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
G450
πορεύου
V-PNM-2S
G4198
εἰς
PREP
G1519
Δαμασκόν,
N-ASF
G1154
κἀκεῖ
ADV-K
G2546
σοι
P-2DS
G4771
λαληθήσεται
V-FPI-3S
G2980
περὶ
PREP
G4012
πάντων
A-GPN
G3956
ὧν
R-GPN
G3739
τέτακταί
V-RPI-3S
G5021
σοι
P-2DS
G4771
ποιῆσαι.V-AAN
G4160
11
ὡς
ADV
G5613
δὲ
CONJ
G1161
οὐκ
PRT-N
G3756
ἐνέβλεπον
V-IAI-3P
G1689
ἀπὸ
PREP
G575
τῆς
T-GSF
G3588
δόξης
N-GSF
G1391
τοῦ
T-GSN
G3588
φωτὸς
N-GSN
G5457
ἐκείνου,
D-GSN
G1565
χειραγωγούμενος
V-PPP-NSM
G5496
ὑπὸ
PREP
G5259
τῶν
T-GPM
G3588
συνόντων
μοι
P-1DS
G1473
ἦλθον
V-2AAI-1S
G2064
εἰς
PREP
G1519
Δαμασκόν.N-ASF
G1154
12
Ἀνανίας
N-NSM
G367
δέ
CONJ
G1161
τις,
X-NSM
G5100
ἀνὴρ
N-NSM
G435
εὐλαβὴς
A-NSM
G2126
κατὰ
PREP
G2596
τὸν
T-ASM
G3588
νόμον,
N-ASM
G3551
μαρτυρούμενος
V-PPP-NSM
G3140
ὑπὸ
PREP
G5259
πάντων
A-GPM
G3956
τῶν
T-GPM
G3588
κατοικούντων
V-PAP-GPM
G2730
Ἰουδαίων,A-GPM
G2453
13
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
G2064
πρός
PREP
G4314
ἐμὲ
P-1AS
G1473
καὶ
CONJ
G2532
ἐπιστὰς
V-2AAP-NSM
G2186
εἶπέν
V-2AAI-3S
G3004
μοι·
P-1DS
G1473
Σαοὺλ
N-PRI
G4549
ἀδελφέ,
N-VSM
G80
ἀνάβλεψον·
V-AAM-2S
G308
κἀγὼ
P-1NS-K
G2504
αὐτῇ
P-DSF
G846
τῇ
T-DSF
G3588
ὥρᾳ
N-DSF
G5610
ἀνέβλεψα
V-AAI-1S
G308
εἰς
PREP
G1519
αὐτόν.P-ASM
G846
14
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
εἶπεν,
V-2AAI-3S
G3004
ὁ
T-NSM
G3588
θεὸς
N-NSM
G2316
τῶν
T-GPM
G3588
πατέρων
N-GPM
G3962
ἡμῶν
P-1GP
G2248
προεχειρίσατό
V-ADI-3S
G4400
σε
P-2AS
G4771
γνῶναι
V-2AAN
G1097
τὸ
T-ASN
G3588
θέλημα
N-ASN
G2307
αὐτοῦ
P-GSM
G846
καὶ
CONJ
G2532
ἰδεῖν
V-2AAN
G3708
τὸν
T-ASM
G3588
δίκαιον
A-ASM
G1342
καὶ
CONJ
G2532
ἀκοῦσαι
V-AAN
G191
φωνὴν
N-ASF
G5456
ἐκ
PREP
G1537
τοῦ
T-GSN
G3588
στόματος
N-GSN
G4750
αὐτοῦ,P-GSM
G846
15
ὅτι
CONJ
G3754
ἔσῃ
V-FDI-2S
G1510
μάρτυς
N-NSM
G3144
αὐτῷ
P-DSM
G846
πρὸς
PREP
G4314
πάντας
A-APM
G3956
ἀνθρώπους
N-APM
G444
ὧν
R-GPN
G3739
ἑώρακας
V-RAI-2S-ATT
G3708
καὶ
CONJ
G2532
ἤκουσας.V-AAI-2S
G191
16
καὶ
CONJ
G2532
νῦν
ADV
G3568
τί
I-ASN
G5101
μέλλεις;
V-PAI-2S
G3195
ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
G450
βάπτισαι
V-AMM-2S
G907
καὶ
CONJ
G2532
ἀπόλυσαι
V-AAN
G630
τὰς
T-APF
G3588
ἁμαρτίας
N-APF
G266
σου
P-2GS
G4771
ἐπικαλεσάμενος
V-AMP-NSM
G1941
τὸ
T-ASN
G3588
ὄνομα
N-ASN
G3686
αὐτοῦ.P-GSM
G846
17
ἐγένετο
V-2ADI-3S
G1096
δέ
CONJ
G1161
μοι
P-1DS
G1473
ὑποστρέψαντι
V-AAP-DSM
G5290
εἰς
PREP
G1519
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
G2419
καὶ
CONJ
G2532
προσευχομένου
V-PNP-GSM
G4336
μου
P-1GS
G1473
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
ἱερῷ
N-DSN
G2411
γενέσθαι
V-2ADN
G1096
με
P-1AS
G1473
ἐν
PREP
G1722
ἐκστάσειN-DSF
G1611
18
καὶ
CONJ
G2532
ἴδον
V-2AAI-1S
G3708
αὐτὸν
P-ASM
G846
λέγοντά
V-PAP-ASM
G3004
μοι,
P-1DS
G1473
σπεῦσον
V-AAM-2S
G4692
καὶ
CONJ
G2532
ἔξελθε
V-2AAM-2S
G1831
ἐν
PREP
G1722
τάχει
N-DSN
G5034
ἐξ
PREP
G1537
Ἱερουσαλήμ,
N-PRI
G2419
διότι
CONJ
G1360
οὐ
PRT-N
G3756
παραδέξονταί
V-FNI-3P
G3858
σου
P-2GS
G4771
μαρτυρίαν
N-ASF
G3141
περὶ
PREP
G4012
ἐμοῦ.P-1GS
G1473
19
κἀγὼ
P-1NS-K
G2504
εἶπον,
V-2AAI-1S
G3004
κύριε,
N-VSM
G2962
αὐτοὶ
P-NPM
G846
ἐπίστανται
V-PNI-3P
G1987
ὅτι
CONJ
G3754
ἐγὼ
P-1NS
G1473
ἤμην
V-IAI-1S
G1510
φυλακίζων
V-PAP-NSM
G5439
καὶ
CONJ
G2532
δέρων
V-PAP-NSM
G1194
κατὰ
PREP
G2596
τὰς
T-APF
G3588
συναγωγὰς
N-APF
G4864
τοὺς
T-APM
G3588
πιστεύοντας
V-PAP-APM
G4100
ἐπὶ
PREP
G1909
σέ·P-2AS
G4771
20
καὶ
CONJ
G2532
ὅτε
ADV
G3753
ἐξεχύννετο
V-IPI-3S
G1632
τὸ
T-NSN
G3588
αἷμα
N-NSN
G129
Στεφάνου
N-GSM
G4736
τοῦ
T-GSM
G3588
μάρτυρός
N-GSM
G3144
σου,
P-2GS
G4771
καὶ
CONJ
G2532
αὐτὸς
P-NSM
G846
ἤμην
V-IAI-1S
G1510
ἐφεστὼς
V-RAP-NSM
G2186
καὶ
CONJ
G2532
συνευδοκῶν
V-PAP-NSM
G4909
καὶ
CONJ
G2532
φυλάσσων
V-PAP-NSM
G5442
τὰ
T-APN
G3588
ἱμάτια
N-APN
G2440
τῶν
T-GPM
G3588
ἀναιρούντων
V-PAP-GPM
G337
αὐτόν.P-ASM
G846
21
καὶ
CONJ
G2532
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
πρός
PREP
G4314
με,
P-1AS
G1473
πορεύου,
V-PNM-2S
G4198
ὅτι
CONJ
G3754
ἐγὼ
P-1NS
G1473
εἰς
PREP
G1519
ἔθνη
N-APN
G1484
μακρὰν
ADV
G3112
ἐξαποστελῶ
V-FAI-1S
G1821
σε.P-2AS
G4771
22
Ἤκουον
V-IAI-3P
G191
δὲ
CONJ
G1161
αὐτοῦ
P-GSM
G846
ἄχρι
ADV
G891
τούτου
D-GSM
G3778
τοῦ
T-GSM
G3588
λόγου
N-GSM
G3056
καὶ
CONJ
G2532
ἐπῆραν
V-AAI-3P
G1869
τὴν
T-ASF
G3588
φωνὴν
N-ASF
G5456
αὐτῶν
P-GPM
G846
λέγοντες,
V-PAP-NPM
G3004
αἶρε
V-PAM-2S
G142
ἀπὸ
PREP
G575
τῆς
T-GSF
G3588
γῆς
N-GSF
G1093
τὸν
T-ASM
G3588
τοιοῦτον,
D-ASM
G5108
οὐ
PRT-N
G3756
γὰρ
CONJ
G1063
καθῆκεν
V-IAI-3S
G2520
αὐτὸν
P-ASM
G846
ζῆν.V-PAN
G2198
23
κραυγαζόντων
V-PAP-GPM
G2905
δὲ
CONJ
G1161
αὐτῶν
P-GPM
G846
καὶ
CONJ
G2532
ῥιπτούντων
V-PAP-GPM
G4495
τὰ
T-APN
G3588
ἱμάτια
N-APN
G2440
καὶ
CONJ
G2532
κονιορτὸν
N-ASM
G2868
βαλλόντων
V-PAP-GPM
G906
εἰς
PREP
G1519
τὸν
T-ASM
G3588
ἀέρα,N-ASM
G109
24
ἐκέλευσεν
V-AAI-3S
G2753
ὁ
T-NSM
G3588
χιλίαρχος
N-NSM
G5506
εἰσάγεσθαι
V-PPN
G1521
αὐτὸν
P-ASM
G846
εἰς
PREP
G1519
τὴν
T-ASF
G3588
παρεμβολήν,
N-ASF
G3925
εἴπας
V-2AAP-NSM
G3004
μάστιξιν
N-DPF
G3148
ἀνετάζεσθαι
V-PPN
G426
αὐτὸν
P-ASM
G846
ἵνα
CONJ
G2443
ἐπιγνῷ
V-2AAS-3S
G1921
δι\'
PREP
G1223
ἣν
R-ASF
G3739
αἰτίαν
N-ASF
G156
οὕτως
ADV
G3779
ἐπεφώνουν
V-IAI-3P
G2019
αὐτῷ.P-DSM
G846
25
ὡς
ADV
G5613
δὲ
CONJ
G1161
προέτειναν
V-AAI-3P
G4385
αὐτὸν
P-ASM
G846
τοῖς
T-DPM
G3588
ἱμᾶσιν
N-DPM
G2438
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
πρὸς
PREP
G4314
τὸν
T-ASM
G3588
ἑστῶτα
V-RAP-ASM
G2476
ἑκατόνταρχον
N-ASM
G1543
ὁ
T-NSM
G3588
Παῦλος·
N-NSM
G3972
εἰ
COND
G1487
ἄνθρωπον
N-ASM
G444
Ῥωμαῖον
A-ASM
G4514
καὶ
CONJ
G2532
ἀκατάκριτον
A-ASM
G178
ἔξεστιν
V-PAI-3S
G1832
ὑμῖν
P-2DP
G5210
μαστίζειν;V-PAN
G3147
26
ἀκούσας
V-AAP-NSM
G191
δὲ
CONJ
G1161
ὁ
T-NSM
G3588
ἑκατοντάρχης
N-NSM
G1543
προσελθὼν
V-2AAP-NSM
G4334
τῷ
T-DSM
G3588
χιλιάρχῳ
N-DSM
G5506
ἀπήγγειλεν
V-AAI-3S
G518
λέγων·
V-PAP-NSM
G3004
τί
I-ASN
G5101
μέλλεις
V-PAI-2S
G3195
ποιεῖν;
V-PAN
G4160
ὁ
T-NSM
G3588
γὰρ
CONJ
G1063
ἄνθρωπος
N-NSM
G444
οὗτος
D-NSM
G3778
Ῥωμαῖός
A-NSM
G4514
ἐστιν.V-PAI-3S
G1510
27
προσελθὼν
V-2AAP-NSM
G4334
δὲ
CONJ
G1161
ὁ
T-NSM
G3588
χιλίαρχος
N-NSM
G5506
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
αὐτῷ·
P-DSM
G846
λέγε
V-PAM-2S
G3004
μοι,
P-1DS
G1473
σὺ
P-2NS
G4771
Ῥωμαῖος
A-NSM
G4514
εἶ;
V-PAI-2S
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ἔφη,
V-IAI-3S
G5346
ναί.PRT
G3483
28
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
G611
δὲ
CONJ
G1161
ὁ
T-NSM
G3588
χιλίαρχος·
N-NSM
G5506
ἐγὼ
P-1NS
G1473
πολλοῦ
A-GSN
G4183
κεφαλαίου
N-GSN
G2774
τὴν
T-ASF
G3588
πολιτείαν
N-ASF
G4174
ταύτην
D-ASF
G3778
ἐκτησάμην.
V-ADI-1S
G2932
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
Παῦλος
N-NSM
G3972
ἔφη·
V-IAI-3S
G5346
ἐγὼ
P-1NS
G1473
δὲ
CONJ
G1161
καὶ
CONJ
G2532
γεγέννημαι.V-RPI-1S
G1080
29
εὐθέως
ADV
G2112
οὖν
CONJ
G3767
ἀπέστησαν
V-2AAI-3P
G868
ἀπ\'
PREP
G575
αὐτοῦ
P-GSM
G846
οἱ
T-NPM
G3588
μέλλοντες
V-PAP-NPM
G3195
αὐτὸν
P-ASM
G846
ἀνετάζειν·
V-PAN
G426
καὶ
CONJ
G2532
ὁ
T-NSM
G3588
χιλίαρχος
N-NSM
G5506
δὲ
CONJ
G1161
ἐφοβήθη
V-AOI-3S
G5399
ἐπιγνοὺς
V-2AAP-NSM
G1921
ὅτι
CONJ
G3754
Ῥωμαῖός
A-NSM
G4514
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
καὶ
CONJ
G2532
ὅτι
CONJ
G3754
αὐτὸν
P-ASM
G846
ἦν
V-IAI-3S
G1510
δεδεκώς.V-RAP-NSM
G1210
30
Τῇ
T-DSF
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ἐπαύριον
ADV
G1887
βουλόμενος
V-PNP-NSM
G1014
γνῶναι
V-2AAN
G1097
τὸ
T-ASN
G3588
ἀσφαλὲς
A-ASN
G804
τὸ
T-ASN
G3588
τί
I-ASN
G5101
κατηγορεῖται
V-PPI-3S
G2723
ὑπὸ
PREP
G5259
τῶν
T-GPM
G3588
Ἰουδαίων
A-GPM
G2453
ἔλυσεν
V-AAI-3S
G3089
αὐτόν,
P-ASM
G846
καὶ
CONJ
G2532
ἐκέλευσεν
V-AAI-3S
G2753
συνελθεῖν
V-2AAN
G4905
τοὺς
T-APM
G3588
ἀρχιερεῖς
N-APM
G749
καὶ
CONJ
G2532
πᾶν
A-ASN
G3956
τὸ
T-ASN
G3588
συνέδριον,
N-ASN
G4892
καὶ
CONJ
G2532
καταγαγὼν
V-2AAP-NSM
G2609
τὸν
T-ASM
G3588
Παῦλον
N-ASM
G3972
ἔστησεν
V-AAI-3S
G2476
εἰς
PREP
G1519
αὐτούς.P-APM
G846
Acts 25:7
7
παραγενομένου
V-2ADP-GSM
G3854
δὲ
CONJ
G1161
αὐτοῦ
P-GSM
G846
περιέστησαν
V-2AAI-3P
G4026
αὐτὸν
P-ASM
G846
οἱ
T-NPM
G3588
ἀπὸ
PREP
G575
Ἱεροσολύμων
N-GPN
G2414
καταβεβηκότες
V-RAP-NPM
G2597
Ἰουδαῖοι,
A-NPM
G2453
πολλὰ
A-APN
G4183
καὶ
CONJ
G2532
βαρέα
A-APN
G926
αἰτιώματα
N-APN
G157
καταφέροντες
V-PAP-NPM
G2702
ἃ
R-APN
G3739
οὐκ
PRT-N
G3756
ἴσχυον
V-IAI-3P
G2480
ἀποδεῖξαι,V-AAN
G584
Bible Language Cross References for the verse
Acts 25:24
in
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
Acts 25:24
in
KJV
Acts 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
Men,
brethren,
and
fathers,
hear
ye
my
defence
which
I
make
now
unto
you.
2
And
when
they
heard
that
he
spake
in
the
Hebrew
tongue
to
them,
they
kept
the
more
silence:
and
he
saith,)
3
I
am
verily
a
man
which
am
a
Jew,
born
in
Tarsus,
a
city
in
Cilicia,
yet
brought
up
in
this
city
at
the
feet
of
Gamaliel,
and
taught
according
to
the
perfect
manner
of
the
law
of
the
fathers,
and
was
zealous
toward
God,
as
ye
all
are
this
day.
4
And
I
persecuted
this
way
unto
the
death,
binding
and
delivering
into
prisons
both
men
and
women.
5
As
also
the
high
priest
doth
bear
me
witness,
and
all
the
estate
of
the
elders:
from
whom
also
I
received
letters
unto
the
brethren,
and
went
to
Damascus,
to
bring
them
which
were
there
bound
unto
Jerusalem,
for
to
be
punished.
6
And
it
came
to
pass,
that,
as
I
made
my
journey,
and
was
come
nigh
unto
Damascus
about
noon,
suddenly
there
shone
from
heaven
a
great
light
round
about
me.
7
And
I
fell
unto
the
ground,
and
heard
a
voice
saying
unto
me,
Saul,
Saul,
why
persecutest
thou
me?
8
And
I
answered,
Who
art
thou,
Lord?
And
he
said
unto
me,
I
am
Jesus
of
Nazareth,
whom
thou
persecutest.
9
And
they
that
were
with
me
saw
indeed
the
light,
and
were
afraid;
but
they
heard
not
the
voice
of
him
that
spake
to
me.
10
And
I
said,
What
shall
I
do,
Lord?
And
the
Lord
said
unto
me,
Arise,
and
go
into
Damascus;
and
there
it
shall
be
told
thee
of
all
things
which
are
appointed
for
thee
to
do.
11
And
when
I
could
not
see
for
the
glory
of
that
light,
being
led
by
the
hand
of
them
that
were
with
me,
I
came
into
Damascus.
12
And
one
Ananias,
a
devout
man
according
to
the
law,
having
a
good
report
of
all
the
Jews
which
dwelt
there,
13
Came
unto
me,
and
stood,
and
said
unto
me,
Brother
Saul,
receive
thy
sight.
And
the
same
hour
I
looked
up
upon
him.
14
And
he
said,
The
God
of
our
fathers
hath
chosen
thee,
that
thou
shouldest
know
his
will,
and
see
that
Just
One,
and
shouldest
hear
the
voice
of
his
mouth.
15
For
thou
shalt
be
his
witness
unto
all
men
of
what
thou
hast
seen
and
heard.
16
And
now
why
tarriest
thou?
arise,
and
be
baptized,
and
wash
away
thy
sins,
calling
on
the
name
of
the
Lord.
17
And
it
came
to
pass,
that,
when
I
was
come
again
to
Jerusalem,
even
while
I
prayed
in
the
temple,
I
was
in
a
trance;
18
And
saw
him
saying
unto
me,
Make
haste,
and
get
thee
quickly
out
of
Jerusalem:
for
they
will
not
receive
thy
testimony
concerning
me.
19
And
I
said,
Lord,
they
know
that
I
imprisoned
and
beat
in
every
synagogue
them
that
believed
on
thee:
20
And
when
the
blood
of
thy
martyr
Stephen
was
shed,
I
also
was
standing
by,
and
consenting
unto
his
death,
and
kept
the
raiment
of
them
that
slew
him.
21
And
he
said
unto
me,
Depart:
for
I
will
send
thee
far
hence
unto
the
Gentiles.
22
And
they
gave
him
audience
unto
this
word,
and
then
lifted
up
their
voices,
and
said,
Away
with
such
a
fellow
from
the
earth:
for
it
is
not
fit
that
he
should
live.
23
And
as
they
cried
out,
and
cast
off
their
clothes,
and
threw
dust
into
the
air,
24
The
chief
captain
commanded
him
to
be
brought
into
the
castle,
and
bade
that
he
should
be
examined
by
scourging;
that
he
might
know
wherefore
they
cried
so
against
him.
25
And
as
they
bound
him
with
thongs,
Paul
said
unto
the
centurion
that
stood
by,
Is
it
lawful
for
you
to
scourge
a
man
that
is
a
Roman,
and
uncondemned?
26
When
the
centurion
heard
that,
he
went
and
told
the
chief
captain,
saying,
Take
heed
what
thou
doest:
for
this
man
is
a
Roman.
27
Then
the
chief
captain
came,
and
said
unto
him,
Tell
me,
art
thou
a
Roman?
He
said,
Yea.
28
And
the
chief
captain
answered,
With
a
great
sum
obtained
I
this
freedom.
And
Paul
said,
But
I
was
free
born.
29
Then
straightway
they
departed
from
him
which
should
have
examined
him:
and
the
chief
captain
also
was
afraid,
after
he
knew
that
he
was
a
Roman,
and
because
he
had
bound
him.
30
On
the
morrow,
because
he
would
have
known
the
certainty
wherefore
he
was
accused
of
the
Jews,
he
loosed
him
from
his
bands,
and
commanded
the
chief
priests
and
all
their
council
to
appear,
and
brought
Paul
down,
and
set
him
before
them.
Acts 25:7
7
And
when
he
was
come,
the
Jews
which
came
down
from
Jerusalem
stood
round
about,
and
laid
many
and
grievous
complaints
against
Paul,
which
they
could
not
prove.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 25:24
in
KJVP
Acts 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
Men
G435
,
brethren,
G80
and
G2532
fathers,
G3962
hear
G191
ye
my
G3450
defense
G627
which
I
make
now
G3568
unto
G4314
you.
G5209
2
(
And
G1161
when
they
heard
G191
that
G3754
he
spake
G4377
in
the
G3588
Hebrew
G1446
tongue
G1258
to
them,
G846
they
kept
G3930
the
more
G3123
silence:
G2271
and
G2532
he
saith,
G5346
)
3
I
G1473
am
G1510
verily
G3303
a
man
G435
which
am
a
Jew,
G2453
born
G1080
in
G1722
Tarsus,
G5019
a
city
in
Cilicia,
G2791
yet
G1161
brought
up
G397
in
G1722
this
G5026
city
G4172
at
G3844
the
G3588
feet
G4228
of
Gamaliel,
G1059
and
taught
G3811
according
G2596
to
the
perfect
manner
G195
of
the
law
G3551
of
the
G3588
fathers,
G3971
and
was
G5225
zealous
G2207
toward
God,
G2316
as
G2531
ye
G5210
all
G3956
are
G2075
this
day.
G4594
4
And
I
G3739
persecuted
G1377
this
G5026
way
G3598
unto
G891
the
death,
G2288
binding
G1195
and
G2532
delivering
G3860
into
G1519
prisons
G5438
both
G5037
men
G435
and
G2532
women.
G1135
5
As
G5613
also
G2532
the
G3588
high
priest
G749
doth
bear
me
witness
G3140
G3427
,
and
G2532
all
G3956
the
G3588
estate
of
the
elders:
G4244
from
G3844
whom
G3739
also
G2532
I
received
G1209
letters
G1992
unto
G4314
the
G3588
brethren,
G80
and
went
G4198
to
G1519
Damascus,
G1154
to
bring
G71
G2532
them
which
were
G5607
there
G1566
bound
G1210
unto
G1519
Jerusalem,
G2419
for
to
G2443
be
punished.
G5097
6
And
G1161
it
came
to
pass,
G1096
that
,
as
I
G3427
made
my
journey,
G4198
and
G2532
was
come
nigh
G1448
unto
Damascus
G1154
about
G4012
noon,
G3314
suddenly
G1810
there
shone
G4015
from
G1537
heaven
G3772
a
great
G2425
light
G5457
round
about
G4012
me.
G1691
7
And
G5037
I
fell
G4098
unto
G1519
the
G3588
ground,
G1475
and
G2532
heard
G191
a
voice
G5456
saying
G3004
unto
me,
G3427
Saul,
G4549
Saul,
G4549
why
G5101
persecutest
G1377
thou
me
G3165
?
8
And
G1161
I
G1473
answered,
G611
Who
G5101
art
G1488
thou,
Lord
G2962
?
And
G5037
he
said
G2036
unto
G4314
me,
G3165
I
G1473
am
G1510
Jesus
G2424
of
Nazareth,
G3480
whom
G3739
thou
G4771
persecutest.
G1377
9
And
G1161
they
that
were
G5607
with
G4862
me
G1698
saw
G2300
indeed
G3303
the
G3588
light,
G5457
and
G2532
were
G1096
afraid;
G1719
but
G1161
they
heard
G191
not
G3756
the
G3588
voice
G5456
of
him
that
spake
G2980
to
me.
G3427
10
And
G1161
I
said,
G2036
What
G5101
shall
I
do,
G4160
Lord
G2962
?
And
G1161
the
G3588
Lord
G2962
said
G2036
unto
G4314
me,
G3165
Arise,
G450
and
go
G4198
into
G1519
Damascus;
G1154
and
there
G2546
it
shall
be
told
G2980
thee
G4671
of
G4012
all
things
G3956
which
G3739
are
appointed
G5021
for
thee
G4671
to
do.
G4160
11
And
G1161
when
G5613
I
could
not
G3756
see
G1689
for
G575
the
G3588
glory
G1391
of
that
G1565
light,
G5457
being
led
by
the
hand
G5496
of
G5259
them
that
were
with
G4895
me,
G3427
I
came
G2064
into
G1519
Damascus.
G1154
12
And
G1161
one
G5100
Ananias,
G367
a
devout
G2152
man
G435
according
G2596
to
the
G3588
law,
G3551
having
a
good
report
G3140
of
G5259
all
G3956
the
G3588
Jews
G2453
which
dwelt
G2730
there,
13
Came
G2064
unto
G4314
me,
G3165
and
G2532
stood,
G2186
and
said
G2036
unto
me,
G3427
Brother
G80
Saul,
G4549
receive
thy
sight.
G308
And
the
G3588
same
G846
hour
G5610
I
G2504
looked
up
G308
upon
G1519
him.
G846
14
And
G1161
he
G3588
said,
G2036
The
G3588
God
G2316
of
our
G2257
fathers
G3962
hath
chosen
G4400
thee,
G4571
that
thou
shouldest
know
G1097
his
G848
will,
G2307
and
G2532
see
G1492
that
Just
One,
G1342
and
G2532
shouldest
hear
G191
the
voice
G5456
of
G1537
his
G848
mouth.
G4750
15
For
G3754
thou
shalt
be
G2071
his
G846
witness
G3144
unto
G4314
all
G3956
men
G444
of
what
G3739
thou
hast
seen
G3708
and
G2532
heard.
G191
16
And
G2532
now
G3568
why
G5101
tarriest
G3195
thou?
arise,
G450
and
be
baptized,
G907
and
G2532
wash
away
G628
thy
G4675
sins,
G266
calling
on
G1941
the
G3588
name
G3686
of
the
G3588
Lord.
G2962
17
And
G1161
it
came
to
pass,
G1096
that
,
when
I
G3427
was
come
again
G5290
to
G1519
Jerusalem,
G2419
even
G2532
while
I
G3450
prayed
G4336
in
G1722
the
G3588
temple,
G2411
I
G3165
was
G1096
in
G1722
a
trance;
G1611
18
And
G2532
saw
G1492
him
G846
saying
G3004
unto
me,
G3427
Make
haste,
G4692
and
G2532
get
G1831
thee
quickly
G1722
G5034
out
of
G1537
Jerusalem:
G2419
for
G1360
they
will
not
G3756
receive
G3858
thy
G4675
testimony
G3141
concerning
G4012
me.
G1700
19
And
I
G2504
said,
G2036
Lord,
G2962
they
G846
know
G1987
that
G3754
I
G1473
imprisoned
G2252
G5439
and
G2532
beat
G1194
in
every
synagogue
G2596
G4864
them
that
believed
G4100
on
G1909
thee:
G4571
20
And
G2532
when
G3753
the
G3588
blood
G129
of
thy
G4675
martyr
G3144
Stephen
G4736
was
shed,
G1632
I
G848
also
G2532
was
G2252
standing
by,
G2186
and
G2532
consenting
G4909
unto
his
G848
death,
G336
and
G2532
kept
G5442
the
G3588
raiment
G2440
of
them
that
slew
G337
him.
G846
21
And
G2532
he
said
G2036
unto
G4314
me,
G3165
Depart:
G4198
for
G3754
I
G1473
will
send
G1821
thee
G4571
far
hence
G3112
unto
G1519
the
Gentiles.
G1484
22
And
G1161
they
gave
him
audience
G191
G846
unto
G891
this
G5127
word,
G3056
and
G2532
then
lifted
up
G1869
their
G848
voices,
G5456
and
said,
G3004
Away
G142
with
such
G5108
a
fellow
from
G575
the
G3588
earth:
G1093
for
G1063
it
is
not
fit
G2520
G3756
that
he
G846
should
live.
G2198
23
And
G1161
as
they
G846
cried
out,
G2905
and
G2532
cast
off
G4495
their
clothes,
G2440
and
G2532
threw
G906
dust
G2868
into
G1519
the
G3588
air,
G109
24
The
G3588
chief
captain
G5506
commanded
G2753
him
G846
to
be
brought
G71
into
G1519
the
G3588
castle,
G3925
and
bade
G2036
that
he
G846
should
be
examined
G426
by
scourging;
G3148
that
G2443
he
might
know
G1921
wherefore
G1223
G3739
G156
they
cried
so
against
G2019
G3779
him.
G846
25
And
G1161
as
G5613
they
bound
G4385
him
G846
with
thongs,
G2438
Paul
G3972
said
G2036
unto
G4314
the
centurion
G1543
that
stood
by
G2476
G1487
,
Is
it
lawful
G1832
for
you
G5213
to
scourge
G3147
a
man
G444
that
is
a
Roman,
G4514
and
G2532
uncondemned
G178
?
26
When
G1161
the
G3588
centurion
G1543
heard
G191
that,
he
went
G4334
and
told
G518
the
G3588
chief
captain,
G5506
saying,
G3004
Take
heed
G3708
what
G5101
thou
G3195
doest:
G4160
for
G1063
this
G3778
man
G444
is
G2076
a
Roman.
G4514
27
Then
G1161
the
G3588
chief
captain
G5506
came,
G4334
and
said
G2036
unto
him,
G846
Tell
G3004
me
G3427
G1487
,
art
G1488
thou
G4771
a
Roman
G4514
G1161
?
He
G3588
said,
G5346
Yea.
G3483
28
And
G5037
the
G3588
chief
captain
G5506
answered,
G611
With
a
great
G4183
sum
G2774
obtained
G2932
I
G1473
this
G5026
freedom.
G4174
And
G1161
Paul
G3972
said,
G5346
But
G1161
I
G1473
was
G2532
free
born.
G1080
29
Then
G3767
straightway
G2112
they
departed
G868
from
G575
him
G846
which
should
G3195
have
examined
G426
him:
G846
and
G2532
the
G3588
chief
captain
G5506
also
G1161
was
afraid,
G5399
after
he
knew
G1921
that
G3754
he
was
G2076
a
Roman,
G4514
and
G2532
because
G3754
he
had
G2258
bound
G1210
him.
G846
30
On
G1161
the
G3588
morrow,
G1887
because
he
would
G1014
have
known
G1097
the
G3588
certainty
G804
wherefore
G5101
he
was
accused
G2723
of
G3844
the
G3588
Jews,
G2453
he
loosed
G3089
him
G846
from
G575
his
bands,
G1199
and
G2532
commanded
G2753
the
G3588
chief
priests
G749
and
G2532
all
G3650
their
G848
council
G4892
to
appear,
G2064
and
G2532
brought
Paul
down
G2609
G3972
,
and
set
G2476
him
before
G1519
them.
G846
Acts 25:7
7
And
G1161
when
he
G846
was
come,
G3854
the
G3588
Jews
G2453
which
came
down
G2597
from
G575
Jerusalem
G2414
stood
round
about,
G4026
and
laid
G5342
many
G4183
and
G2532
grievous
G926
complaints
G157
against
G2596
Paul,
G3972
which
G3739
they
could
G2480
not
G3756
prove.
G584
Bible Language Cross References for the verse
Acts 25:24
in
YLT
Acts 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
`Men,
brethren,
and
fathers,
hear
my
defence
now
unto
you;`
--
2
and
they
having
heard
that
in
the
Hebrew
dialect
he
was
speaking
to
them,
gave
the
more
silence,
and
he
saith,
--
3
`I,
indeed,
am
a
man,
a
Jew,
having
been
born
in
Tarsus
of
Cilicia,
and
brought
up
in
this
city
at
the
feet
of
Gamaliel,
having
been
taught
according
to
the
exactitude
of
a
law
of
the
fathers,
being
zealous
of
God,
as
all
ye
are
to-day.
4
`And
this
way
I
persecuted
unto
death,
binding
and
delivering
up
to
prisons
both
men
and
women,
5
as
also
the
chief
priest
doth
testify
to
me,
and
all
the
eldership;
from
whom
also
having
received
letters
unto
the
brethren,
to
Damascus,
I
was
going
on,
to
bring
also
those
there
bound
to
Jerusalem
that
they
might
be
punished,
6
and
it
came
to
pass,
in
my
going
on
and
coming
nigh
to
Damascus,
about
noon,
suddenly
out
of
the
heaven
there
shone
a
great
light
round
about
me,
7
I
fell
also
to
the
ground,
and
I
heard
a
voice
saying
to
me,
Saul,
Saul,
why
me
dost
thou
persecute?
8
`And
I
answered,
Who
art
thou,
Lord?
and
he
said
unto
me,
I
am
Jesus
the
Nazarene
whom
thou
dost
persecute
--
9
and
they
who
are
with
me
the
light
did
see,
and
became
afraid,
and
the
voice
they
heard
not
of
him
who
is
speaking
to
me
--
10
and
I
said,
What
shall
I
do,
Lord?
and
the
Lord
said
unto
me,
Having
risen,
go
on
to
Damascus,
and
there
it
shall
be
told
thee
concerning
all
things
that
have
been
appointed
for
thee
to
do.
11
`And
when
I
did
not
see
from
the
glory
of
that
light,
being
led
by
the
hand
by
those
who
are
with
me,
I
came
to
Damascus,
12
and
a
certain
one,
Ananias,
a
pious
man
according
to
the
law,
being
testified
to
by
all
the
Jews
dwelling
there
,
13
having
come
unto
me
and
stood
by
me
,
said
to
me,
Saul,
brother,
look
up;
and
I
the
same
hour
did
look
up
to
him;
14
and
he
said,
The
God
of
our
fathers
did
choose
thee
beforehand
to
know
His
will,
and
to
see
the
Righteous
One,
and
to
hear
a
voice
out
of
his
mouth,
15
because
thou
shalt
be
his
witness
unto
all
men
of
what
thou
hast
seen
and
heard;
16
and
now,
why
tarriest
thou?
having
risen,
baptize
thyself,
and
wash
away
thy
sins,
calling
upon
the
name
of
the
Lord.
17
`And
it
came
to
pass
when
I
returned
to
Jerusalem,
and
while
I
was
praying
in
the
temple,
I
came
into
a
trance,
18
and
I
saw
him
saying
to
me,
Haste
and
go
forth
in
haste
out
of
Jerusalem,
because
they
will
not
receive
thy
testimony
concerning
me;
19
and
I
said,
Lord,
they
--
they
know
that
I
was
imprisoning
and
was
scourging
in
every
synagogue
those
believing
on
thee;
20
and
when
the
blood
of
thy
witness
Stephen
was
being
poured
forth,
I
also
was
standing
by
and
assenting
to
his
death,
and
keeping
the
garments
of
those
putting
him
to
death;
21
and
he
said
unto
me,
Go,
because
to
nations
far
off
I
will
send
thee.`
22
And
they
were
hearing
him
unto
this
word,
and
they
lifted
up
their
voice,
saying,
`Away
from
the
earth
with
such
an
one;
for
it
is
not
fit
for
him
to
live.`
23
And
they
crying
out
and
casting
up
their
garments,
and
throwing
dust
into
the
air,
24
the
chief
captain
commanded
him
to
be
brought
into
the
castle,
saying,
`By
scourges
let
him
be
examined;`
that
he
might
know
for
what
cause
they
were
crying
so
against
him.
25
And
as
he
was
stretching
him
with
the
thongs,
Paul
said
unto
the
centurion
who
was
standing
by,
`A
man,
a
Roman,
uncondemned
--
is
it
lawful
to
you
to
scourge;`
26
and
the
centurion
having
heard,
having
gone
near
to
the
chief
captain,
told,
saying,
`Take
heed
what
thou
art
about
to
do,
for
this
man
is
a
Roman;`
27
and
the
chief
captain
having
come
near,
said
to
him,
`Tell
me,
art
thou
a
Roman?`
and
he
said,
`Yes;`
28
and
the
chief
captain
answered,
`I,
with
a
great
sum,
did
obtain
this
citizenship;`
but
Paul
said,
`But
I
have
been
even
born
so
.`
29
Immediately,
therefore,
they
departed
from
him
who
are
about
to
examine
him,
and
the
chief
captain
also
was
afraid,
having
learned
that
he
is
a
Roman,
and
because
he
had
bound
him,
30
and
on
the
morrow,
intending
to
know
the
certainty
wherefore
he
is
accused
by
the
Jews,
he
did
loose
him
from
the
bonds,
and
commanded
the
chief
priests
and
all
their
sanhedrim
to
come,
and
having
brought
down
Paul,
he
set
him
before
them.
Acts 25:7
7
and
he
having
come,
there
stood
round
about
the
Jews
who
have
come
down
from
Jerusalem
--
many
and
weighty
charges
they
are
bringing
against
Paul,
which
they
were
not
able
to
prove,
Bible Language Cross References for the verse
Acts 25:24
in
ASV
Acts 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
Brethren
and
fathers,
hear
ye
the
defence
which
I
now
make
unto
you.
2
And
when
they
heard
that
he
spake
unto
them
in
the
Hebrew
language,
they
were
the
more
quiet:
and
he
saith,
3
I
am
a
Jew,
born
in
Tarsus
of
Cilicia,
but
brought
up
in
this
city,
at
the
feet
of
Gamaliel,
instructed
according
to
the
strict
manner
of
the
law
of
our
fathers,
being
zealous
for
God,
even
as
ye
all
are
this
day:
4
and
I
persecuted
this
Way
unto
the
death,
binding
and
delivering
into
prisons
both
men
and
women.
5
As
also
the
high
priest
doth
bear
me
witness,
and
all
the
estate
of
the
elders:
from
whom
also
I
received
letters
unto
the
brethren,
and
journeyed
to
Damascus
to
bring
them
also
that
were
there
unto
Jerusalem
in
bonds
to
be
punished.
6
And
it
came
to
pass,
that,
as
I
made
my
journey,
and
drew
nigh
unto
Damascus,
about
noon,
suddenly
there
shone
from
heaven
a
great
light
round
about
me.
7
And
I
fell
unto
the
ground,
and
heard
a
voice
saying
unto
me,
Saul,
Saul,
why
persecutest
thou
me?
8
And
I
answered,
Who
art
thou,
Lord?
And
he
said
unto
me,
I
am
Jesus
of
Nazareth,
whom
thou
persecutest.
9
And
they
that
were
with
me
beheld
indeed
the
light,
but
they
heard
not
the
voice
of
him
that
spake
to
me.
10
And
I
said,
What
shall
I
do,
Lord?
And
the
Lord
said
unto
me,
Arise,
and
go
into
Damascus;
and
there
it
shall
be
told
thee
of
all
things
which
are
appointed
for
thee
to
do.
11
And
when
I
could
not
see
for
the
glory
of
that
light,
being
led
by
the
hand
of
them
that
were
with
me
I
came
into
Damascus.
12
And
one
Ananias,
a
devout
man
according
to
the
law,
well
reported
of
by
all
the
Jews
that
dwelt
there,
13
came
unto
me,
and
standing
by
me
said
unto
me,
Brother
Saul,
receive
thy
sight.
And
in
that
very
hour
I
looked
up
on
him.
14
And
he
said,
The
God
of
our
fathers
hath
appointed
thee
to
know
his
will,
and
to
see
the
Righteous
One,
and
to
hear
a
voice
from
his
mouth.
15
For
thou
shalt
be
a
witness
for
him
unto
all
men
of
what
thou
hast
seen
and
heard.
16
And
now
why
tarriest
thou?
arise,
and
be
baptized,
and
wash
away
thy
sins,
calling
on
his
name.
17
And
it
came
to
pass,
that,
when
I
had
returned
to
Jerusalem,
and
while
I
prayed
in
the
temple,
I
fell
into
a
trance,
18
and
saw
him
saying
unto
me,
Make
haste,
and
get
thee
quickly
out
of
Jerusalem;
because
they
will
not
receive
of
thee
testimony
concerning
me.
19
And
I
said,
Lord,
they
themselves
know
that
I
imprisoned
and
beat
in
every
synagogue
them
that
believed
on
thee:
20
and
when
the
blood
of
Stephen
thy
witness
was
shed,
I
also
was
standing
by,
and
consenting,
and
keeping
the
garments
of
them
that
slew
him.
21
And
he
said
unto
me,
Depart:
for
I
will
send
thee
forth
far
hence
unto
the
Gentiles.
22
And
they
gave
him
audience
unto
this
word;
and
they
lifted
up
their
voice,
and
said,
Away
with
such
a
fellow
from
the
earth:
for
it
is
not
fit
that
he
should
live.
23
And
as
they
cried
out,
and
threw
off
their
garments,
and
cast
dust
into
the
air,
24
the
chief
captain
commanded
him
be
brought
into
the
castle,
bidding
that
he
should
be
examined
by
scourging,
that
he
might
know
for
what
cause
they
so
shouted
against
him.
25
And
when
they
had
tied
him
up
with
the
thongs,
Paul
said
unto
the
centurion
that
stood
by,
Is
it
lawful
for
you
to
scourge
a
man
that
is
a
Roman,
and
uncondemned?
26
And
when
the
centurion
heard
it,
he
went
to
the
chief
captain
and
told
him,
saying,
What
art
thou
about
to
do?
for
this
man
is
a
Roman.
27
And
the
chief
captain
came
and
said
unto
him,
Tell
me,
art
thou
a
Roman?
And
he
said,
Yea.
28
And
the
chief
captain
answered,
With
a
great
sum
obtained
I
this
citizenship.
And
Paul
said,
But
I
am
a
Roman
born.
29
They
then
that
were
about
to
examine
him
straightway
departed
from
him:
and
the
chief
captain
also
was
afraid
when
he
knew
that
he
was
a
Roman,
and
because
he
had
bound
him.
30
But
on
the
morrow,
desiring
to
know
the
certainty
wherefore
he
was
accused
of
the
Jews,
he
loosed
him,
and
commanded
the
chief
priests
and
all
the
council
to
come
together,
and
brought
Paul
down
and
set
him
before
them.
Acts 25:7
7
And
when
he
was
come,
the
Jews
that
had
come
down
from
Jerusalem
stood
round
about
him,
bringing
against
him
many
and
grievous
charges
which
they
could
not
prove;
Bible Language Cross References for the verse
Acts 25:24
in
WEB
Acts 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
"Brothers
and
fathers,
listen
to
the
defense
which
I
now
make
to
you."
2
When
they
heard
that
he
spoke
to
them
in
the
Hebrew
language,
they
were
even
more
quiet.
He
said,
3
"I
am
indeed
a
Jew,
born
in
Tarsus
of
Cilicia,
but
brought
up
in
this
city
at
the
feet
of
Gamaliel,
instructed
according
to
the
strict
manner
of
the
law
of
our
fathers,
being
zealous
for
God,
even
as
you
all
are
this
day.
4
I
persecuted
this
Way
to
the
death,
binding
and
delivering
into
prisons
both
men
and
women.
5
As
also
the
high
priest
and
all
the
council
of
the
elders
testify,
from
whom
also
I
received
letters
to
the
brothers,
and
traveled
to
Damascus
to
bring
them
also
who
were
there
to
Jerusalem
in
bonds
to
be
punished.
6
It
happened
that,
as
I
made
my
journey,
and
came
close
to
Damascus,
about
noon,
suddenly
there
shone
from
the
sky
a
great
light
around
me.
7
I
fell
to
the
ground,
and
heard
a
voice
saying
to
me,
'Saul,
Saul,
why
are
you
persecuting
me?'
8
I
answered,
'Who
are
you,
Lord?'
He
said
to
me,
'I
am
Jesus
of
Nazareth,
whom
you
persecute.'
9
"Those
who
were
with
me
indeed
saw
the
light
and
were
afraid,
but
they
didn't
understand
the
voice
of
him
who
spoke
to
me.
10
I
said,
'What
shall
I
do,
Lord?'
The
Lord
said
to
me,
'Arise,
and
go
into
Damascus.
There
you
will
be
told
about
all
things
which
are
appointed
for
you
to
do.'
11
When
I
couldn't
see
for
the
glory
of
that
light,
being
led
by
the
hand
of
those
who
were
with
me,
I
came
into
Damascus.
12
One
Ananias,
a
devout
man
according
to
the
law,
well
reported
of
by
all
the
Jews
who
lived
in
Damascus,
13
came
to
me,
and
standing
by
me
said
to
me,
'Brother
Saul,
receive
your
sight!'
In
that
very
hour
I
looked
up
at
him.
14
He
said,
'The
God
of
our
fathers
has
appointed
you
to
know
his
will,
and
to
see
the
Righteous
One,
and
to
hear
a
voice
from
his
mouth.
15
For
you
will
be
a
witness
for
him
to
all
men
of
what
you
have
seen
and
heard.
16
Now
why
do
you
wait?
Arise,
be
baptized,
and
wash
away
your
sins,
calling
on
the
name
of
the
Lord.'
17
"It
happened
that,
when
I
had
returned
to
Jerusalem,
and
while
I
prayed
in
the
temple,
I
fell
into
a
trance,
18
and
saw
him
saying
to
me,
'Hurry
and
get
out
of
Jerusalem
quickly,
because
they
will
not
receive
testimony
concerning
me
from
you.'
19
I
said,
'Lord,
they
themselves
know
that
I
imprisoned
and
beat
in
every
synagogue
those
who
believed
in
you.
20
When
the
blood
of
Stephen,
your
witness,
was
shed,
I
also
was
standing
by,
and
consenting
to
his
death,
and
guarding
the
cloaks
of
those
who
killed
him.'
21
"He
said
to
me,
'Depart,
for
I
will
send
you
out
far
from
here
to
the
Gentiles.'"
22
They
listened
to
him
until
he
said
that;
then
they
lifted
up
their
voice,
and
said,
"Rid
the
earth
of
this
fellow,
for
he
isn't
fit
to
live!"
23
As
they
cried
out,
and
threw
off
their
cloaks,
and
threw
dust
into
the
air,
24
the
commanding
officer
commanded
him
to
be
brought
into
the
barracks,
ordering
him
to
be
examined
by
scourging,
that
he
might
know
for
what
crime
they
shouted
against
him
like
that.
25
When
they
had
tied
him
up
with
thongs,
Paul
asked
the
centurion
who
stood
by,
"Is
it
lawful
for
you
to
scourge
a
man
who
is
a
Roman,
and
not
found
guilty?"
26
When
the
centurion
heard
it,
he
went
to
the
commanding
officer
and
told
him,
"Watch
what
you
are
about
to
do,
for
this
man
is
a
Roman!"
27
The
commanding
officer
came
and
asked
him,
"Tell
me,
are
you
a
Roman?"
He
said,
"Yes."
28
The
commanding
officer
answered,
"I
bought
my
citizenship
for
a
great
price."
Paul
said,
"But
I
was
born
a
Roman."
29
Immediately
those
who
were
about
to
examine
him
departed
from
him,
and
the
commanding
officer
also
was
afraid
when
he
realized
that
he
was
a
Roman,
because
he
had
bound
him.
30
But
on
the
next
day,
desiring
to
know
the
truth
about
why
he
was
accused
by
the
Jews,
he
freed
him
from
the
bonds,
and
commanded
the
chief
priests
and
all
the
council
to
come
together,
and
brought
Paul
down
and
set
him
before
them.
Acts 25:7
7
When
he
had
come,
the
Jews
who
had
come
down
from
Jerusalem
stood
around
him,
bringing
against
him
many
and
grievous
charges
which
they
could
not
prove,
Bible Language Cross References for the verse
Acts 25:24
in
RV
Acts 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
Brethren
and
fathers,
hear
ye
the
defence
which
I
now
make
unto
you.
2
And
when
they
heard
that
he
spake
unto
them
in
the
Hebrew
language,
they
were
the
more
quiet:
and
he
saith,
3
I
am
a
Jew,
born
in
Tarsus
of
Cilicia,
but
brought
up
in
this
city,
at
the
feet
of
Gamaliel,
instructed
according
to
the
strict
manner
of
the
law
of
our
fathers,
being
zealous
for
God,
even
as
ye
all
are
this
day:
4
and
I
persecuted
this
Way
unto
the
death,
binding
and
delivering
into
prisons
both
men
and
women.
5
As
also
the
high
priest
doth
bear
me
witness,
and
all
the
estate
of
the
elders:
from
whom
also
I
received
letters
unto
the
brethren,
and
journeyed
to
Damascus,
to
bring
them
also
which
were
there
unto
Jerusalem
in
bonds,
for
to
be
punished.
6
And
it
came
to
pass,
that,
as
I
made
my
journey,
and
drew
nigh
unto
Damascus,
about
noon,
suddenly
there
shone
from
heaven
a
great
light
round
about
me.
7
And
I
fell
unto
the
ground,
and
heard
a
voice
saying
unto
me,
Saul,
Saul,
why
persecutest
thou
me?
8
And
I
answered,
Who
art
thou,
Lord?
And
he
said
unto
me,
I
am
Jesus
of
Nazareth,
whom
thou
persecutest.
9
And
they
that
were
with
me
beheld
indeed
the
light,
but
they
heard
not
the
voice
of
him
that
spake
to
me.
10
And
I
said,
What
shall
I
do,
Lord?
And
the
Lord
said
unto
me,
Arise,
and
go
into
Damascus;
and
there
it
shall
be
told
thee
of
all
things
which
are
appointed
for
thee
to
do.
11
And
when
I
could
not
see
for
the
glory
of
that
light,
being
led
by
the
hand
of
them
that
were
with
me,
I
came
into
Damascus.
12
And
one
Ananias,
a
devout
man
according
to
the
law,
well
reported
of
by
all
the
Jews
that
dwelt
there,
13
came
unto
me,
and
standing
by
me
said
unto
me,
Brother
Saul,
receive
thy
sight.
And
in
that
very
hour
I
looked
up
on
him.
14
And
he
said,
The
God
of
our
fathers
hath
appointed
thee
to
know
his
will,
and
to
see
the
Righteous
One,
and
to
hear
a
voice
from
his
mouth.
15
For
thou
shalt
be
a
witness
for
him
unto
all
men
of
what
thou
hast
seen
and
heard.
16
And
now
why
tarriest
thou?
arise,
and
be
baptized,
and
wash
away
thy
sins,
calling
on
his
name.
17
And
it
came
to
pass,
that,
when
I
had
returned
to
Jerusalem,
and
while
I
prayed
in
the
temple,
I
fell
into
a
trance,
18
and
saw
him
saying
unto
me,
Make
haste,
and
get
thee
quickly
out
of
Jerusalem:
because
they
will
not
receive
of
thee
testimony
concerning
me.
19
And
I
said,
Lord,
they
themselves
know
that
I
imprisoned
and
beat
in
every
synagogue
them
that
believed
on
thee:
20
and
when
the
blood
of
Stephen
thy
witness
was
shed,
I
also
was
standing
by,
and
consenting,
and
keeping
the
garments
of
them
that
slew
him.
21
And
he
said
unto
me,
Depart:
for
I
will
send
thee
forth
far
hence
unto
the
Gentiles.
22
And
they
gave
him
audience
unto
this
word;
and
they
lifted
up
their
voice,
and
said,
Away
with
such
a
fellow
from
the
earth:
for
it
is
not
fit
that
he
should
live.
23
And
as
they
cried
out,
and
threw
off
their
garments,
and
cast
dust
into
the
air,
24
the
chief
captain
commanded
him
to
be
brought
into
the
castle,
bidding
that
he
should
be
examined
by
scourging,
that
he
might
know
for
what
cause
they
so
shouted
against
him.
25
And
when
they
had
tied
him
up
with
the
thongs,
Paul
said
unto
the
centurion
that
stood
by,
Is
it
lawful
for
you
to
scourge
a
man
that
is
a
Roman,
and
uncondemned?
26
And
when
the
centurion
heard
it,
he
went
to
the
chief
captain,
and
told
him,
saying,
What
art
thou
about
to
do?
for
this
man
is
a
Roman.
27
And
the
chief
captain
came,
and
said
unto
him,
Tell
me,
art
thou
a
Roman?
And
he
said,
Yea.
28
And
the
chief
captain
answered,
With
a
great
sum
obtained
I
this
citizenship.
And
Paul
said,
But
I
am
{cf15i
a
Roman}
born.
29
They
then
which
were
about
to
examine
him
straightway
departed
from
him:
and
the
chief
captain
also
was
afraid,
when
he
knew
that
he
was
a
Roman,
and
because
he
had
bound
him.
30
But
on
the
morrow,
desiring
to
know
the
certainty,
wherefore
he
was
accused
of
the
Jews,
he
loosed
him,
and
commanded
the
chief
priests
and
all
the
council
to
come
together,
and
brought
Paul
down,
and
set
him
before
them.
Acts 25:7
7
And
when
he
was
come,
the
Jews
which
had
come
down
from
Jerusalem
stood
round
about
him,
bringing
against
him
many
and
grievous
charges,
which
they
could
not
prove;
Bible Language Cross References for the verse
Acts 25:24
in
NET
Acts 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
"Brothers
and
fathers,
listen
to
my
defense
that
I
now
make
to
you."
2
(When
they
heard
that
he
was
addressing
them
in
Aramaic,
they
became
even
quieter.)
Then
Paul
said,
3
"I
am
a
Jew,
born
in
Tarsus
in
Cilicia,
but
brought
up
in
this
city,
educated
with
strictness
under
Gamaliel
according
to
the
law
of
our
ancestors,
and
was
zealous
for
God
just
as
all
of
you
are
today.
4
I
persecuted
this
Way
even
to
the
point
of
death,
tying
up
both
men
and
women
and
putting
them
in
prison,
5
as
both
the
high
priest
and
the
whole
council
of
elders
can
testify
about
me.
From
them
I
also
received
letters
to
the
brothers
in
Damascus,
and
I
was
on
my
way
to
make
arrests
there
and
bring
the
prisoners
to
Jerusalem
to
be
punished.
6
As
I
was
en
route
and
near
Damascus,
about
noon
a
very
bright
light
from
heaven
suddenly
flashed
around
me.
7
Then
I
fell
to
the
ground
and
heard
a
voice
saying
to
me,
'Saul,
Saul,
why
are
you
persecuting
me?'
8
I
answered,
'Who
are
you,
Lord?'
He
said
to
me,
'I
am
Jesus
the
Nazarene,
whom
you
are
persecuting.'
9
Those
who
were
with
me
saw
the
light,
but
did
not
understand
the
voice
of
the
one
who
was
speaking
to
me.
10
So
I
asked,
'What
should
I
do,
Lord?'
The
Lord
said
to
me,
'Get
up
and
go
to
Damascus;
there
you
will
be
told
about
everything
that
you
have
been
designated
to
do.'
11
Since
I
could
not
see
because
of
the
brilliance
of
that
light,
I
came
to
Damascus
led
by
the
hand
of
those
who
were
with
me.
12
A
man
named
Ananias,
a
devout
man
according
to
the
law,
well
spoken
of
by
all
the
Jews
who
live
there,
13
came
to
me
and
stood
beside
me
and
said
to
me,
'Brother
Saul,
regain
your
sight!'
And
at
that
very
moment
I
looked
up
and
saw
him.
14
Then
he
said,
'The
God
of
our
ancestors
has
already
chosen
you
to
know
his
will,
to
see
the
Righteous
One,
and
to
hear
a
command
from
his
mouth,
15
because
you
will
be
his
witness
to
all
people
of
what
you
have
seen
and
heard.
16
And
now
what
are
you
waiting
for?
Get
up,
be
baptized,
and
have
your
sins
washed
away,
calling
on
his
name.'
17
When
I
returned
to
Jerusalem
and
was
praying
in
the
temple,
I
fell
into
a
trance
18
and
saw
the
Lord
saying
to
me,
'Hurry
and
get
out
of
Jerusalem
quickly,
because
they
will
not
accept
your
testimony
about
me.'
19
I
replied,
'Lord,
they
themselves
know
that
I
imprisoned
and
beat
those
in
the
various
synagogues
who
believed
in
you.
20
And
when
the
blood
of
your
witness
Stephen
was
shed,
I
myself
was
standing
nearby,
approving,
and
guarding
the
cloaks
of
those
who
were
killing
him.'
21
Then
he
said
to
me,
'Go,
because
I
will
send
you
far
away
to
the
Gentiles.'"
22
The
crowd
was
listening
to
him
until
he
said
this.
Then
they
raised
their
voices
and
shouted,
"Away
with
this
man
from
the
earth!
For
he
should
not
be
allowed
to
live!"
23
While
they
were
screaming
and
throwing
off
their
cloaks
and
tossing
dust
in
the
air,
24
the
commanding
officer
ordered
Paul
to
be
brought
back
into
the
barracks.
He
told
them
to
interrogate
Paul
by
beating
him
with
a
lash
so
that
he
could
find
out
the
reason
the
crowd
was
shouting
at
Paul
in
this
way.
25
When
they
had
stretched
him
out
for
the
lash,
Paul
said
to
the
centurion
standing
nearby,
"Is
it
legal
for
you
to
lash
a
man
who
is
a
Roman
citizen
without
a
proper
trial?"
26
When
the
centurion
heard
this,
he
went
to
the
commanding
officer
and
reported
it,
saying,
"What
are
you
about
to
do?
For
this
man
is
a
Roman
citizen."
27
So
the
commanding
officer
came
and
asked
Paul,
"Tell
me,
are
you
a
Roman
citizen?"
He
replied,
"Yes."
28
The
commanding
officer
answered,
"I
acquired
this
citizenship
with
a
large
sum
of
money."
"But
I
was
even
born
a
citizen,"
Paul
replied.
29
Then
those
who
were
about
to
interrogate
him
stayed
away
from
him,
and
the
commanding
officer
was
frightened
when
he
realized
that
Paul
was
a
Roman
citizen
and
that
he
had
had
him
tied
up.
30
The
next
day,
because
the
commanding
officer
wanted
to
know
the
true
reason
Paul
was
being
accused
by
the
Jews,
he
released
him
and
ordered
the
chief
priests
and
the
whole
council
to
assemble.
He
then
brought
Paul
down
and
had
him
stand
before
them.
Acts 25:7
7
When
he
arrived,
the
Jews
who
had
come
down
from
Jerusalem
stood
around
him,
bringing
many
serious
charges
that
they
were
not
able
to
prove.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 25:24
in
ERVEN
Acts 22:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
1
Paul
said,
"My
brothers
and
fathers,
listen
to
me!
I
will
make
my
defense
to
you."
2
When
the
Jews
heard
Paul
speaking
Aramaic,
they
became
very
quiet.
Then
Paul
said,
3
"I
am
a
Jew,
born
in
Tarsus
in
the
country
of
Cilicia.
I
grew
up
in
this
city.
I
was
a
student
of
Gamaliel,
who
carefully
taught
me
everything
about
the
law
of
our
fathers.
I
was
very
serious
about
serving
God,
the
same
as
all
of
you
here
today.
4
I
persecuted
the
people
who
followed
the
Way.
Some
of
them
were
killed
because
of
me.
I
arrested
men
and
women
and
put
them
in
jail.
5
"The
high
priest
and
the
whole
council
of
older
Jewish
leaders
can
tell
you
that
this
is
true.
One
time
these
leaders
gave
me
some
letters.
The
letters
were
to
the
Jewish
brothers
in
the
city
of
Damascus.
I
was
going
there
to
arrest
the
followers
of
Jesus
and
bring
them
back
to
Jerusalem
for
punishment.
6
"But
something
happened
to
me
on
my
way
to
Damascus.
It
was
about
noon
when
I
came
close
to
Damascus.
Suddenly
a
bright
light
from
heaven
shined
all
around
me.
7
I
fell
to
the
ground
and
heard
a
voice
saying
to
me,
'Saul,
Saul,
why
are
you
persecuting
me?'
8
"I
asked,
'Who
are
you,
Lord?'
The
voice
said,
'I
am
Jesus
from
Nazareth,
the
one
you
are
persecuting.'
9
The
men
who
were
with
me
did
not
understand
the
voice,
but
they
saw
the
light.
10
"I
said,
'What
shall
I
do,
Lord?'
The
Lord
answered,
'Get
up
and
go
into
Damascus.
There
you
will
be
told
all
that
I
have
planned
for
you
to
do.'
11
I
could
not
see,
because
the
bright
light
had
made
me
blind.
So
the
men
led
me
into
Damascus.
12
"In
Damascus
a
man
named
Ananias
came
to
me.
He
was
a
man
who
was
devoted
to
God
and
obeyed
the
Law
of
Moses.
All
the
Jews
who
lived
there
respected
him.
13
He
came
to
me
and
said,
'Saul,
my
brother,
look
up
and
see
again!'
Immediately
I
was
able
to
see
him.
14
"Ananias
told
me,
'The
God
of
our
fathers
chose
you
long
ago
to
know
his
plan.
He
chose
you
to
see
the
Righteous
One
and
to
hear
words
from
him.
15
You
will
be
his
witness
to
all
people.
You
will
tell
them
what
you
have
seen
and
heard.
16
Now,
don't
wait
any
longer.
Get
up,
be
baptized
and
wash
your
sins
away,
trusting
in
Jesus
to
save
you.
'
17
"Later,
I
came
back
to
Jerusalem.
I
was
praying
in
the
Temple
area,
and
I
saw
a
vision.
18
I
saw
Jesus,
and
he
said
to
me,
'Hurry
and
leave
Jerusalem
now!
The
people
here
will
not
accept
the
truth
you
tell
them
about
me.'
19
"I
said,
'But,
Lord,
the
people
know
that
I
was
the
one
who
put
the
believers
in
jail
and
beat
them.
I
went
through
all
the
synagogues
to
find
and
arrest
the
people
who
believe
in
you.
20
The
people
also
know
that
I
was
there
when
Stephen,
your
witness,
was
killed.
I
stood
there
and
agreed
that
they
should
kill
him.
I
even
held
the
coats
of
the
men
who
were
killing
him!'
21
"But
Jesus
said
to
me,
'Leave
now.
I
will
send
you
far
away
to
the
non-Jewish
people.'"
22
The
people
stopped
listening
when
Paul
said
this
last
thing.
They
all
shouted,
"Get
rid
of
this
man!
He
doesn't
deserve
to
live."
23
They
shouted
and
threw
off
their
coats.
They
threw
dust
into
the
air.
24
Then
the
commander
told
the
soldiers
to
take
Paul
into
the
army
building
and
beat
him.
He
wanted
to
make
Paul
tell
why
the
people
were
shouting
against
him
like
this.
25
So
the
soldiers
were
tying
Paul,
preparing
to
beat
him.
But
he
said
to
an
army
officer
there,
"Do
you
have
the
right
to
beat
a
Roman
citizen
who
has
not
been
proven
guilty?"
26
When
the
officer
heard
this,
he
went
to
the
commander
and
told
him
about
it.
The
officer
said,
"Do
you
know
what
you
are
doing?
This
man
is
a
Roman
citizen!"
27
The
commander
came
to
Paul
and
said,
"Tell
me,
are
you
really
a
Roman
citizen?"
He
answered,
"Yes."
28
The
commander
said,
"I
paid
a
lot
of
money
to
become
a
Roman
citizen."
But
Paul
said,
"I
was
born
a
citizen."
29
The
men
who
were
preparing
to
question
Paul
moved
away
from
him
immediately.
The
commander
was
afraid
because
he
had
already
put
Paul
in
chains,
and
he
was
a
Roman
citizen.
30
The
next
day
the
commander
decided
to
learn
why
the
Jews
were
accusing
Paul.
So
he
ordered
the
leading
priests
and
the
whole
high
council
to
meet
together.
He
had
Paul's
chains
taken
off
and
had
him
brought
in
to
face
the
council.
Acts 25:7
7
Paul
came
into
the
room,
and
the
Jews
who
had
come
from
Jerusalem
stood
around
him.
They
made
many
serious
charges
against
him,
but
they
could
not
prove
anything.
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Greek Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear