Greek Bible Language
Beta
Bible Books
Κατα Ματθαιον
Κατα Ματθαιον 1
Κατα Ματθαιον 2
Κατα Ματθαιον 3
Κατα Ματθαιον 4
Κατα Ματθαιον 5
Κατα Ματθαιον 6
Κατα Ματθαιον 7
Κατα Ματθαιον 8
Κατα Ματθαιον 9
Κατα Ματθαιον 10
Κατα Ματθαιον 11
Κατα Ματθαιον 12
Κατα Ματθαιον 13
Κατα Ματθαιον 14
Κατα Ματθαιον 15
Κατα Ματθαιον 16
Κατα Ματθαιον 17
Κατα Ματθαιον 18
Κατα Ματθαιον 19
Κατα Ματθαιον 20
Κατα Ματθαιον 21
Κατα Ματθαιον 22
Κατα Ματθαιον 23
Κατα Ματθαιον 24
Κατα Ματθαιον 25
Κατα Ματθαιον 26
Κατα Ματθαιον 27
Κατα Ματθαιον 28
Κατα Μαρκον
Κατα Μαρκον 1
Κατα Μαρκον 2
Κατα Μαρκον 3
Κατα Μαρκον 4
Κατα Μαρκον 5
Κατα Μαρκον 6
Κατα Μαρκον 7
Κατα Μαρκον 8
Κατα Μαρκον 9
Κατα Μαρκον 10
Κατα Μαρκον 11
Κατα Μαρκον 12
Κατα Μαρκον 13
Κατα Μαρκον 14
Κατα Μαρκον 15
Κατα Μαρκον 16
Κατα Λουκαν
Κατα Λουκαν 1
Κατα Λουκαν 2
Κατα Λουκαν 3
Κατα Λουκαν 4
Κατα Λουκαν 5
Κατα Λουκαν 6
Κατα Λουκαν 7
Κατα Λουκαν 8
Κατα Λουκαν 9
Κατα Λουκαν 10
Κατα Λουκαν 11
Κατα Λουκαν 12
Κατα Λουκαν 13
Κατα Λουκαν 14
Κατα Λουκαν 15
Κατα Λουκαν 16
Κατα Λουκαν 17
Κατα Λουκαν 18
Κατα Λουκαν 19
Κατα Λουκαν 20
Κατα Λουκαν 21
Κατα Λουκαν 22
Κατα Λουκαν 23
Κατα Λουκαν 24
Κατα Ιωαννην
Κατα Ιωαννην 1
Κατα Ιωαννην 2
Κατα Ιωαννην 3
Κατα Ιωαννην 4
Κατα Ιωαννην 5
Κατα Ιωαννην 6
Κατα Ιωαννην 7
Κατα Ιωαννην 8
Κατα Ιωαννην 9
Κατα Ιωαννην 10
Κατα Ιωαννην 11
Κατα Ιωαννην 12
Κατα Ιωαννην 13
Κατα Ιωαννην 14
Κατα Ιωαννην 15
Κατα Ιωαννην 16
Κατα Ιωαννην 17
Κατα Ιωαννην 18
Κατα Ιωαννην 19
Κατα Ιωαννην 20
Κατα Ιωαννην 21
Πραξεισ
Πραξεισ 1
Πραξεισ 2
Πραξεισ 3
Πραξεισ 4
Πραξεισ 5
Πραξεισ 6
Πραξεισ 7
Πραξεισ 7:1
Πραξεισ 7:2
Πραξεισ 7:3
Πραξεισ 7:4
Πραξεισ 7:5
Πραξεισ 7:6
Πραξεισ 7:7
Πραξεισ 7:8
Πραξεισ 7:9
Πραξεισ 7:10
Πραξεισ 7:11
Πραξεισ 7:12
Πραξεισ 7:13
Πραξεισ 7:14
Πραξεισ 7:15
Πραξεισ 7:16
Πραξεισ 7:17
Πραξεισ 7:18
Πραξεισ 7:19
Πραξεισ 7:20
Πραξεισ 7:21
Πραξεισ 7:22
Πραξεισ 7:23
Πραξεισ 7:24
Πραξεισ 7:25
Πραξεισ 7:26
Πραξεισ 7:27
Πραξεισ 7:28
Πραξεισ 7:29
Πραξεισ 7:30
Πραξεισ 7:31
Πραξεισ 7:32
Πραξεισ 7:33
Πραξεισ 7:34
Πραξεισ 7:35
Πραξεισ 7:36
Πραξεισ 7:37
Πραξεισ 7:38
Πραξεισ 7:39
Πραξεισ 7:40
Πραξεισ 7:41
Πραξεισ 7:42
Πραξεισ 7:43
Πραξεισ 7:44
Πραξεισ 7:45
Πραξεισ 7:46
Πραξεισ 7:47
Πραξεισ 7:48
Πραξεισ 7:49
Πραξεισ 7:50
Πραξεισ 7:51
Πραξεισ 7:52
Πραξεισ 7:53
Πραξεισ 7:54
Πραξεισ 7:55
Πραξεισ 7:56
Πραξεισ 7:57
Πραξεισ 7:58
Πραξεισ 7:59
Πραξεισ 7:60
Πραξεισ 8
Πραξεισ 9
Πραξεισ 10
Πραξεισ 11
Πραξεισ 12
Πραξεισ 13
Πραξεισ 14
Πραξεισ 15
Πραξεισ 16
Πραξεισ 17
Πραξεισ 18
Πραξεισ 19
Πραξεισ 20
Πραξεισ 21
Πραξεισ 22
Πραξεισ 23
Πραξεισ 24
Πραξεισ 25
Πραξεισ 26
Πραξεισ 27
Πραξεισ 28
Προσ Ρωμαιουσ
Προσ Ρωμαιουσ 1
Προσ Ρωμαιουσ 2
Προσ Ρωμαιουσ 3
Προσ Ρωμαιουσ 4
Προσ Ρωμαιουσ 5
Προσ Ρωμαιουσ 6
Προσ Ρωμαιουσ 7
Προσ Ρωμαιουσ 8
Προσ Ρωμαιουσ 9
Προσ Ρωμαιουσ 10
Προσ Ρωμαιουσ 11
Προσ Ρωμαιουσ 12
Προσ Ρωμαιουσ 13
Προσ Ρωμαιουσ 14
Προσ Ρωμαιουσ 15
Προσ Ρωμαιουσ 16
Κορινθιουσ Α΄
Κορινθιουσ Α΄ 1
Κορινθιουσ Α΄ 2
Κορινθιουσ Α΄ 3
Κορινθιουσ Α΄ 4
Κορινθιουσ Α΄ 5
Κορινθιουσ Α΄ 6
Κορινθιουσ Α΄ 7
Κορινθιουσ Α΄ 8
Κορινθιουσ Α΄ 9
Κορινθιουσ Α΄ 10
Κορινθιουσ Α΄ 11
Κορινθιουσ Α΄ 12
Κορινθιουσ Α΄ 13
Κορινθιουσ Α΄ 14
Κορινθιουσ Α΄ 15
Κορινθιουσ Α΄ 16
Κορινθιουσ Β΄
Κορινθιουσ Β΄ 1
Κορινθιουσ Β΄ 2
Κορινθιουσ Β΄ 3
Κορινθιουσ Β΄ 4
Κορινθιουσ Β΄ 5
Κορινθιουσ Β΄ 6
Κορινθιουσ Β΄ 7
Κορινθιουσ Β΄ 8
Κορινθιουσ Β΄ 9
Κορινθιουσ Β΄ 10
Κορινθιουσ Β΄ 11
Κορινθιουσ Β΄ 12
Κορινθιουσ Β΄ 13
Προσ Γαλατασ
Προσ Γαλατασ 1
Προσ Γαλατασ 2
Προσ Γαλατασ 3
Προσ Γαλατασ 4
Προσ Γαλατασ 5
Προσ Γαλατασ 6
Προσ Εφεσιουσ
Προσ Εφεσιουσ 1
Προσ Εφεσιουσ 2
Προσ Εφεσιουσ 3
Προσ Εφεσιουσ 4
Προσ Εφεσιουσ 5
Προσ Εφεσιουσ 6
Προσ Φιλιππησιουσ
Προσ Φιλιππησιουσ 1
Προσ Φιλιππησιουσ 2
Προσ Φιλιππησιουσ 3
Προσ Φιλιππησιουσ 4
Προσ Κολοσσαεισ
Προσ Κολοσσαεισ 1
Προσ Κολοσσαεισ 2
Προσ Κολοσσαεισ 3
Προσ Κολοσσαεισ 4
Θεσσαλονικεισ Α΄
Θεσσαλονικεισ Α΄ 1
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4
Θεσσαλονικεισ Α΄ 5
Θεσσαλονικεισ Β΄
Θεσσαλονικεισ Β΄ 1
Θεσσαλονικεισ Β΄ 2
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3
Προσ Τιμοθεον Α΄
Προσ Τιμοθεον Α΄ 1
Προσ Τιμοθεον Α΄ 2
Προσ Τιμοθεον Α΄ 3
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4
Προσ Τιμοθεον Α΄ 5
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6
Προσ Τιμοθεον Β΄
Προσ Τιμοθεον Β΄ 1
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4
Προσ Τιτον
Προσ Τιτον 1
Προσ Τιτον 2
Προσ Τιτον 3
Προσ Φιλημονα
Προσ Φιλημονα 1
Προσ Εβραιουσ
Προσ Εβραιουσ 1
Προσ Εβραιουσ 2
Προσ Εβραιουσ 3
Προσ Εβραιουσ 4
Προσ Εβραιουσ 5
Προσ Εβραιουσ 6
Προσ Εβραιουσ 7
Προσ Εβραιουσ 8
Προσ Εβραιουσ 9
Προσ Εβραιουσ 10
Προσ Εβραιουσ 11
Προσ Εβραιουσ 12
Προσ Εβραιουσ 13
Ιακωβου
Ιακωβου 1
Ιακωβου 2
Ιακωβου 3
Ιακωβου 4
Ιακωβου 5
Πετρου Α΄
Πετρου Α΄ 1
Πετρου Α΄ 2
Πετρου Α΄ 3
Πετρου Α΄ 4
Πετρου Α΄ 5
Πετρου Β΄
Πετρου Β΄ 1
Πετρου Β΄ 2
Πετρου Β΄ 3
Ιωαννου Α΄
Ιωαννου Α΄ 1
Ιωαννου Α΄ 2
Ιωαννου Α΄ 3
Ιωαννου Α΄ 4
Ιωαννου Α΄ 5
Ιωαννου Β΄
Ιωαννου Β΄ 1
Ιωαννου Γ΄
Ιωαννου Γ΄ 1
Ιουδα
Ιουδα 1
Αποκαλυψισ Ιωαννου
Αποκαλυψισ Ιωαννου 1
Αποκαλυψισ Ιωαννου 2
Αποκαλυψισ Ιωαννου 3
Αποκαλυψισ Ιωαννου 4
Αποκαλυψισ Ιωαννου 5
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6
Αποκαλυψισ Ιωαννου 7
Αποκαλυψισ Ιωαννου 8
Αποκαλυψισ Ιωαννου 9
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10
Αποκαλυψισ Ιωαννου 11
Αποκαλυψισ Ιωαννου 12
Αποκαλυψισ Ιωαννου 13
Αποκαλυψισ Ιωαννου 14
Αποκαλυψισ Ιωαννου 15
Αποκαλυψισ Ιωαννου 16
Αποκαλυψισ Ιωαννου 17
Αποκαλυψισ Ιωαννου 18
Αποκαλυψισ Ιωαννου 19
Αποκαλυψισ Ιωαννου 20
Αποκαλυψισ Ιωαννου 21
Αποκαλυψισ Ιωαννου 22
Acts 7:51
(GNTERP)
Textus Receptus Greek New Testament
Acts 7:51
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
Bible Language Cross References for the verse
Acts 7:51
in
GNTERP
Bible Language Cross References for the verse
Acts 7:51
in
GNTWHRP
Bible Language Cross References for the verse
Acts 7:51
in
GNTBRP
Bible Language Cross References for the verse
Acts 7:51
in
GNTTRP
Bible Language Cross References for the verse
Acts 7:51
in
LXXRP
Exodus 32:9
9
Leviticus 26:41
41
και
G2532
CONJ
εγω
G1473
P-NS
επορευθην
G4198
V-API-1S
μετ
G3326
PREP
αυτων
G846
D-GPM
εν
G1722
PREP
θυμω
G2372
N-DSM
πλαγιω
A-DSM
και
G2532
CONJ
απολω
V-FAI-1S
αυτους
G846
D-APM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
γη
G1065
N-DSF
των
G3588
T-GPM
εχθρων
G2190
N-GPM
αυτων
G846
D-GPM
τοτε
G5119
ADV
εντραπησεται
G1788
V-FPI-3S
η
G3588
T-NSF
καρδια
G2588
N-NSF
αυτων
G846
D-GPM
η
G3588
T-NSF
απεριτμητος
G564
A-NSF
και
G2532
CONJ
τοτε
G5119
ADV
ευδοκησουσιν
G2106
V-FAI-3P
τας
G3588
T-APF
αμαρτιας
G266
N-APF
αυτων
G846
D-GPM
Deuteronomy 10:16
16
και
G2532
CONJ
περιτεμεισθε
G4059
V-FMI-2P
την
G3588
T-ASF
σκληροκαρδιαν
G4641
N-ASF
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
τραχηλον
G5137
N-ASM
υμων
G4771
P-GP
ου
G3364
ADV
σκληρυνειτε
G4645
V-FAI-2P
ετι
G2089
ADV
Jeremiah 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
εαν
G1437
CONJ
επιστραφη
G1994
V-APS-3S
ισραηλ
G2474
N-PRI
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
προς
G4314
PREP
με
G1473
P-AS
επιστραφησεται
G1994
V-FPI-3S
εαν
G1437
CONJ
περιελη
G4022
V-APS-3S
τα
G3588
T-APN
βδελυγματα
G946
N-APN
αυτου
G846
D-GSM
εκ
G1537
PREP
στοματος
G4750
N-GSN
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
προσωπου
G4383
N-GSN
μου
G1473
P-GS
ευλαβηθη
G2125
V-APS-3S
2
και
G2532
CONJ
ομοση
V-FMI-2S
ζη
G2198
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
μετα
G3326
PREP
αληθειας
G225
N-GSF
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
κρισει
G2920
N-DSF
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
δικαιοσυνη
G1343
N-DSF
και
G2532
CONJ
ευλογησουσιν
G2127
V-FAI-3P
εν
G1722
PREP
αυτη
G846
D-DSF
εθνη
G1484
N-NPN
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
αυτω
G846
D-DSM
αινεσουσιν
G134
V-FAI-3P
τω
G3588
T-DSM
θεω
G2316
N-DSM
εν
G1722
PREP
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
3
οτι
G3754
CONJ
ταδε
G3592
D-APN
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
τοις
G3588
T-DPM
ανδρασιν
G435
N-DPM
ιουδα
G2448
N-PRI
και
G2532
CONJ
τοις
G3588
T-DPM
κατοικουσιν
V-PAPDP
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
νεωσατε
V-AAD-2P
εαυτοις
G1438
D-DPM
νεωματα
N-APN
και
G2532
CONJ
μη
G3165
ADV
σπειρητε
G4687
V-AAS-2P
επ
G1909
PREP
ακανθαις
G173
N-DPF
4
περιτμηθητε
G4059
V-APD-2P
τω
G3588
T-DSM
θεω
G2316
N-DSM
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
περιτεμεσθε
G4059
V-AMD-2P
την
G3588
T-ASF
σκληροκαρδιαν
G4641
N-ASF
υμων
G4771
P-GP
ανδρες
G435
N-VPM
ιουδα
G2448
N-PRI
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
κατοικουντες
V-PAPNP
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
μη
G3165
ADV
εξελθη
G1831
V-AAS-3S
ως
G3739
CONJ
πυρ
G4442
N-NSN
ο
G3588
T-NSM
θυμος
G2372
N-NSM
μου
G1473
P-GS
και
G2532
CONJ
εκκαυθησεται
G1572
V-FPI-3S
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εσται
G1510
V-FMI-3S
ο
G3588
T-NSM
σβεσων
G4570
V-PAPNS
απο
G575
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
πονηριας
G4189
N-GSF
επιτηδευματων
N-GPN
υμων
G4771
P-GP
5
αναγγειλατε
G312
V-AAD-2P
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
ιουδα
G2448
N-PRI
και
G2532
CONJ
ακουσθητω
G191
V-APD-3S
εν
G1722
PREP
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
ειπατε
V-AAI-2P
σημανατε
G4591
V-AAD-2P
επι
G1909
PREP
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
σαλπιγγι
G4536
N-DSF
και
G2532
CONJ
κεκραξατε
G2896
V-AAD-2P
μεγα
G3173
A-ASN
ειπατε
V-AAD-2P
συναχθητε
G4863
V-APD-2P
και
G2532
CONJ
εισελθωμεν
G1525
V-AAS-1P
εις
G1519
PREP
τας
G3588
T-APF
πολεις
G4172
N-APF
τας
G3588
T-APF
τειχηρεις
A-APF
6
αναλαβοντες
G353
V-AAPNP
φευγετε
G5343
V-PAD-2P
εις
G1519
PREP
σιων
G4622
N-PRI
σπευσατε
G4692
V-AAD-2P
μη
G3165
ADV
στητε
G2476
V-AAD-2P
οτι
G3754
CONJ
κακα
G2556
A-APN
εγω
G1473
P-NS
επαγω
V-PAI-1S
απο
G575
PREP
βορρα
N-GSM
και
G2532
CONJ
συντριβην
N-ASF
μεγαλην
G3173
A-ASF
7
ανεβη
G305
V-AAI-3S
λεων
G3023
N-NSM
εκ
G1537
PREP
της
G3588
T-GSF
μανδρας
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
εξολεθρευων
V-PAPNS
εθνη
G1484
N-APN
εξηρεν
G1808
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
εξηλθεν
G1831
V-AAI-3S
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
τοπου
G5117
N-GSM
αυτου
G846
D-GSM
του
G3588
T-GSN
θειναι
G5087
V-AAN
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
εις
G1519
PREP
ερημωσιν
G2050
N-ASF
και
G2532
CONJ
πολεις
G4172
N-NPF
καθαιρεθησονται
G2507
V-FPI-3P
παρα
G3844
PREP
το
G3588
T-ASN
μη
G3165
ADV
κατοικεισθαι
V-PMN
αυτας
G846
D-APF
8
επι
G1909
PREP
τουτοις
G3778
D-DPM
περιζωσασθε
G4024
V-AMD-2P
σακκους
G4526
N-APM
και
G2532
CONJ
κοπτεσθε
G2875
V-PMD-2P
και
G2532
CONJ
αλαλαξατε
G214
V-AAD-2P
διοτι
G1360
CONJ
ουκ
G3364
ADV
απεστραφη
G654
V-API-3S
ο
G3588
T-NSM
θυμος
G2372
N-NSM
κυριου
G2962
N-GSM
αφ
G575
PREP
υμων
G4771
P-GP
9
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
εν
G1722
PREP
εκεινη
G1565
D-DSF
τη
G3588
T-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
απολειται
V-FMI-3S
η
G3588
T-NSF
καρδια
G2588
N-NSF
του
G3588
T-GSM
βασιλεως
G935
N-GSM
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
καρδια
G2588
N-NSF
των
G3588
T-GPM
αρχοντων
G758
N-GPM
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
ιερεις
G2409
N-NPM
εκστησονται
G1839
V-FMI-3P
και
G2532
CONJ
οι
G3588
T-NPM
προφηται
G4396
N-NPM
θαυμασονται
G2296
V-FMI-3P
10
και
G2532
CONJ
ειπα
V-AAI-1S
ω
G3588
INJ
δεσποτα
G1203
N-VSM
κυριε
G2962
N-VSM
αρα
G685
PRT
γε
G1065
PRT
απατων
G538
V-PAPNS
ηπατησας
G538
V-AAI-2S
τον
G3588
T-ASM
λαον
G2992
N-ASM
τουτον
G3778
D-ASM
και
G2532
CONJ
την
G3588
T-ASF
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
λεγων
G3004
V-PAPNS
ειρηνη
G1515
N-NSF
εσται
G1510
V-FMI-3S
υμιν
G4771
P-DP
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
ηψατο
G680
V-AMI-3S
η
G3588
T-NSF
μαχαιρα
G3162
N-NSF
εως
G2193
PREP
της
G3588
T-GSF
ψυχης
G5590
N-GSF
αυτων
G846
D-GPM
11
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
καιρω
G2540
N-DSM
εκεινω
G1565
D-DSM
ερουσιν
V-FAI-3P
τω
G3588
T-DSM
λαω
G2992
N-DSM
τουτω
G3778
D-DSM
και
G2532
CONJ
τη
G3588
T-DSF
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
πνευμα
G4151
N-NSN
πλανησεως
N-GSF
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
ερημω
G2048
N-DSF
οδος
G3598
N-NSF
της
G3588
T-GSF
θυγατρος
G2364
N-GSF
του
G3588
T-GSM
λαου
G2992
N-GSM
μου
G1473
P-GS
ουκ
G3364
ADV
εις
G1519
PREP
καθαρον
G2513
A-ASN
ουδ
G3761
CONJ
εις
G1519
PREP
αγιον
G40
A-ASN
12
πνευμα
G4151
N-ASN
πληρωσεως
N-GSF
ηξει
G1854
V-FAI-3S
μοι
G1473
P-DS
νυν
G3568
ADV
δε
G1161
PRT
εγω
G1473
P-NS
λαλω
G2980
V-PAI-1S
κριματα
G2917
N-APN
προς
G4314
PREP
αυτους
G846
D-APM
13
ιδου
G2400
INJ
ως
G3739
CONJ
νεφελη
G3507
N-NSF
αναβησεται
G305
V-FMI-3S
και
G2532
CONJ
ως
G3739
CONJ
καταιγις
N-NSF
τα
G3588
T-NPN
αρματα
G716
N-NPN
αυτου
G846
D-GSM
κουφοτεροι
A-NPMC
αετων
G105
N-GPM
οι
G3588
T-NPM
ιπποι
G2462
N-NPM
αυτου
G846
D-GSM
ουαι
G3759
INJ
ημιν
G1473
P-DP
οτι
G3754
CONJ
ταλαιπωρουμεν
G5003
V-PAI-1P
14
αποπλυνε
G637
V-PAD-2S
απο
G575
PREP
κακιας
G2549
N-GSF
την
G3588
T-ASF
καρδιαν
G2588
N-ASF
σου
G4771
P-GS
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
ινα
G2443
CONJ
σωθης
G4982
V-APS-2S
εως
G2193
PREP
ποτε
G4218
ADV
υπαρξουσιν
G5225
V-FAI-3P
εν
G1722
PREP
σοι
G4771
P-DS
διαλογισμοι
G1261
N-NPM
πονων
G4192
N-GPM
σου
G4771
P-GS
15
διοτι
G1360
CONJ
φωνη
G5456
N-NSF
αναγγελλοντος
G312
V-PAPGS
εκ
G1537
PREP
δαν
N-PRI
ηξει
G1854
V-FAI-3S
και
G2532
CONJ
ακουσθησεται
G191
V-FPI-3S
πονος
G4192
N-NSM
εξ
G1537
PREP
ορους
G3735
N-GSN
εφραιμ
G2187
N-PRI
16
αναμνησατε
G363
V-AAD-2P
εθνη
G1484
N-APN
ιδου
G2400
INJ
ηκασιν
G1854
V-PAI-3P
αναγγειλατε
G312
V-AAD-2P
εν
G1722
PREP
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
συστροφαι
G4963
N-NPF
ερχονται
G2064
V-PMI-3P
εκ
G1537
PREP
γης
G1065
N-GSF
μακροθεν
G3113
ADV
και
G2532
CONJ
εδωκαν
G1325
V-AAI-3P
επι
G1909
PREP
τας
G3588
T-APF
πολεις
G4172
N-APF
ιουδα
G2448
N-PRI
φωνην
G5456
N-ASF
αυτων
G846
D-GPF
17
ως
G3739
CONJ
φυλασσοντες
G5442
V-PAPNP
αγρον
G68
N-ASM
εγενοντο
G1096
V-AMI-3P
επ
G1909
PREP
αυτην
G846
D-ASF
κυκλω
N-DSM
οτι
G3754
CONJ
εμου
G1473
P-GS
ημελησας
G272
V-AAI-2S
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
18
αι
G3588
T-NPF
οδοι
G3598
N-NPF
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-NPN
επιτηδευματα
N-NPN
σου
G4771
P-GS
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
ταυτα
G3778
D-APN
σοι
G4771
P-DS
αυτη
G3778
D-NSF
η
G3588
T-NSF
κακια
G2549
N-NSF
σου
G4771
P-GS
οτι
G3754
CONJ
πικρα
G4089
A-NSF
οτι
G3754
CONJ
ηψατο
G680
V-AMI-3S
εως
G2193
PREP
της
G3588
T-GSF
καρδιας
G2588
N-GSF
σου
G4771
P-GS
19
την
G3588
T-ASF
κοιλιαν
G2836
N-ASF
μου
G1473
P-GS
την
G3588
T-ASF
κοιλιαν
G2836
N-ASF
μου
G1473
P-GS
αλγω
V-PAI-1S
και
G2532
CONJ
τα
G3588
T-APN
αισθητηρια
G145
N-APN
της
G3588
T-GSF
καρδιας
G2588
N-GSF
μου
G1473
P-GS
μαιμασσει
V-PAI-3S
η
G3588
T-NSF
ψυχη
G5590
N-NSF
μου
G1473
P-GS
σπαρασσεται
G4682
V-PMI-3S
η
G3588
T-NSF
καρδια
G2588
N-NSF
μου
G1473
P-GS
ου
G3364
ADV
σιωπησομαι
G4623
V-FMI-1S
οτι
G3754
CONJ
φωνην
G5456
N-ASF
σαλπιγγος
G4536
N-GSF
ηκουσεν
G191
V-AAI-3S
η
G3588
T-NSF
ψυχη
G5590
N-NSF
μου
G1473
P-GS
κραυγην
G2906
N-ASF
πολεμου
G4171
N-GSM
20
και
G2532
CONJ
ταλαιπωριαν
G5004
N-ASF
συντριμμον
N-ASM
επικαλειται
V-PMI-3S
οτι
G3754
CONJ
τεταλαιπωρηκεν
G5003
V-RAI-3S
πασα
G3956
A-NSF
η
G3588
T-NSF
γη
G1065
N-NSF
αφνω
G869
ADV
τεταλαιπωρηκεν
G5003
V-RAI-3S
η
G3588
T-NSF
σκηνη
G4633
N-NSF
διεσπασθησαν
G1288
V-API-3P
αι
G3588
T-NPF
δερρεις
N-NPF
μου
G1473
P-GS
21
εως
G2193
PREP
ποτε
G4218
ADV
οψομαι
G3708
V-FMI-1S
φευγοντας
G5343
V-PAPAP
ακουων
G191
V-PAPNS
φωνην
G5456
N-ASF
σαλπιγγων
G4536
N-GPF
22
διοτι
G1360
CONJ
οι
G3588
T-NPM
ηγουμενοι
G2233
V-PMPNP
του
G3588
T-GSM
λαου
G2992
N-GSM
μου
G1473
P-GS
εμε
G1473
P-AS
ουκ
G3364
ADV
ηδεισαν
V-YAI-3P
υιοι
G5207
N-NPM
αφρονες
G878
A-NPM
εισιν
G1510
V-PAI-3P
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
συνετοι
G4908
A-NPM
σοφοι
G4680
A-NPM
εισιν
G1510
V-PAI-3P
του
G3588
T-GSN
κακοποιησαι
G2554
V-AAN
το
G3588
T-ASN
δε
G1161
PRT
καλως
G2570
ADV
ποιησαι
G4160
V-AAN
ουκ
G3364
ADV
επεγνωσαν
G1921
V-AAI-3P
23
επεβλεψα
G1914
V-AAI-1S
επι
G1909
PREP
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
ουθεν
G3762
A-ASN
και
G2532
CONJ
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
ουρανον
G3772
N-ASM
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
ην
G1510
V-IAI-3S
τα
G3588
T-NPN
φωτα
G5457
N-NPN
αυτου
G846
D-GSM
24
ειδον
G3708
V-AAI-1S
τα
G3588
T-APN
ορη
G3735
N-APN
και
G2532
CONJ
ην
G1510
V-IAI-3S
τρεμοντα
G5141
V-PAPNP
και
G2532
CONJ
παντας
G3956
A-APM
τους
G3588
T-APM
βουνους
G1015
N-APM
ταρασσομενους
G5015
V-PAPAP
25
επεβλεψα
G1914
V-AAI-1S
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
ουκ
G3364
ADV
ην
G1510
V-IAI-3S
ανθρωπος
G444
N-NSM
και
G2532
CONJ
παντα
G3956
A-NPN
τα
G3588
T-NPN
πετεινα
G4071
N-NPN
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
επτοειτο
G4422
V-IMI-3S
26
ειδον
G3708
V-AAI-1S
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
ο
G3588
T-NSM
καρμηλος
N-NSM
ερημος
G2048
N-NSF
και
G2532
CONJ
πασαι
G3956
A-NPF
αι
G3588
T-NPF
πολεις
G4172
N-NPF
εμπεπυρισμεναι
V-RPPNP
πυρι
G4442
N-DSN
απο
G575
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
κυριου
G2962
N-GSM
και
G2532
CONJ
απο
G575
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
οργης
G3709
N-GSF
θυμου
G2372
N-GSM
αυτου
G846
D-GSM
ηφανισθησαν
V-API-3P
27
ταδε
G3592
D-APN
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ερημος
G2048
N-NSF
εσται
G1510
V-FMI-3S
πασα
G3956
A-NSF
η
G3588
T-NSF
γη
G1065
N-NSF
συντελειαν
G4930
N-ASF
δε
G1161
PRT
ου
G3364
ADV
μη
G3165
ADV
ποιησω
G4160
V-FAI-1S
28
επι
G1909
PREP
τουτοις
G3778
D-DPM
πενθειτω
G3996
V-PAD-3S
η
G3588
T-NSF
γη
G1065
N-NSF
και
G2532
CONJ
συσκοτασατω
V-AAD-3S
ο
G3588
T-NSM
ουρανος
G3772
N-NSM
ανωθεν
G509
ADV
διοτι
G1360
CONJ
ελαλησα
G2980
V-AAI-1S
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
μετανοησω
G3340
V-FAI-1S
ωρμησα
G3729
V-AAI-1S
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
αποστρεψω
G654
V-FAI-1S
απ
G575
PREP
αυτης
G846
D-GSF
29
απο
G575
PREP
φωνης
G5456
N-GSF
ιππεως
G2460
N-GSM
και
G2532
CONJ
εντεταμενου
V-RPPGS
τοξου
G5115
N-GSN
ανεχωρησεν
G402
V-AAI-3S
πασα
G3956
A-NSF
χωρα
G5561
N-NSF
εισεδυσαν
V-AAI-3P
εις
G1519
PREP
τα
G3588
T-APN
σπηλαια
G4693
N-APN
και
G2532
CONJ
εις
G1519
PREP
τα
G3588
T-APN
αλση
N-APN
εκρυβησαν
G2928
V-API-3P
και
G2532
CONJ
επι
G1909
PREP
τας
G3588
T-APF
πετρας
G4073
N-APF
ανεβησαν
G305
V-AAI-3P
πασα
G3956
A-NSF
πολις
G4172
N-NSF
εγκατελειφθη
G1459
V-API-3S
ου
G3364
ADV
κατοικει
V-PAI-3S
εν
G1722
PREP
αυταις
G846
D-DPF
ανθρωπος
G444
N-NSM
30
και
G2532
CONJ
συ
G4771
P-NS
τι
G5100
I-ASN
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
εαν
G1437
CONJ
περιβαλη
G4016
V-AMS-2S
κοκκινον
G2847
A-ASM
και
G2532
CONJ
κοσμηση
G2885
V-AMS-2S
κοσμω
G2889
N-DSM
χρυσω
A-DSM
και
G2532
CONJ
εαν
G1437
CONJ
εγχριση
G1472
V-AMS-2S
στιβι
N-DSN
τους
G3588
T-APM
οφθαλμους
G3788
N-APM
σου
G4771
P-GS
εις
G1519
PREP
ματην
G3155
ADV
ο
G3588
T-NSM
ωραισμος
N-NSM
σου
G4771
P-GS
απωσαντο
V-AMI-3P
σε
G4771
P-AS
οι
G3588
T-NPM
ερασται
N-NPM
σου
G4771
P-GS
την
G3588
T-ASF
ψυχην
G5590
N-ASF
σου
G4771
P-GS
ζητουσιν
G2212
V-PAI-3P
31
οτι
G3754
CONJ
φωνην
G5456
N-ASF
ως
G3739
CONJ
ωδινουσης
G5605
V-PAPGS
ηκουσα
G191
V-AAI-1S
του
G3588
T-GSM
στεναγμου
G4726
N-GSM
σου
G4771
P-GS
ως
G3739
CONJ
πρωτοτοκουσης
V-PAPGS
φωνη
G5456
N-NSF
θυγατρος
G2364
N-GSF
σιων
G4622
N-PRI
εκλυθησεται
G1590
V-FPI-3S
και
G2532
CONJ
παρησει
G3935
V-FAI-3S
τας
G3588
T-APF
χειρας
G5495
N-APF
αυτης
G846
D-GSF
οιμμοι
INJ
εγω
G1473
P-NS
οτι
G3754
CONJ
εκλειπει
G1587
V-PAI-3S
η
G3588
T-NSF
ψυχη
G5590
N-NSF
μου
G1473
P-GS
επι
G1909
PREP
τοις
G3588
T-DPM
ανηρημενοις
G337
V-RMPDP
Bible Language Cross References for the verse
Acts 7:51
in
KJV
Exodus 32:9
9
And
the
LORD
said
unto
Moses,
I
have
seen
this
people,
and,
behold,
it
is
a
stiffnecked
people:
Leviticus 26:41
41
And
that
I
also
have
walked
contrary
unto
them,
and
have
brought
them
into
the
land
of
their
enemies;
if
then
their
uncircumcised
hearts
be
humbled,
and
they
then
accept
of
the
punishment
of
their
iniquity:
Deuteronomy 10:16
16
Circumcise
therefore
the
foreskin
of
your
heart,
and
be
no
more
stiffnecked.
Jeremiah 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
If
thou
wilt
return,
O
Israel,
saith
the
LORD,
return
unto
me:
and
if
thou
wilt
put
away
thine
abominations
out
of
my
sight,
then
shalt
thou
not
remove.
2
And
thou
shalt
swear,
The
LORD
liveth,
in
truth,
in
judgment,
and
in
righteousness;
and
the
nations
shall
bless
themselves
in
him,
and
in
him
shall
they
glory.
3
For
thus
saith
the
LORD
to
the
men
of
Judah
and
Jerusalem,
Break
up
your
fallow
ground,
and
sow
not
among
thorns.
4
Circumcise
yourselves
to
the
LORD,
and
take
away
the
foreskins
of
your
heart,
ye
men
of
Judah
and
inhabitants
of
Jerusalem:
lest
my
fury
come
forth
like
fire,
and
burn
that
none
can
quench
it,
because
of
the
evil
of
your
doings.
5
Declare
ye
in
Judah,
and
publish
in
Jerusalem;
and
say,
Blow
ye
the
trumpet
in
the
land:
cry,
gather
together,
and
say,
Assemble
yourselves,
and
let
us
go
into
the
defenced
cities.
6
Set
up
the
standard
toward
Zion:
retire,
stay
not:
for
I
will
bring
evil
from
the
north,
and
a
great
destruction.
7
The
lion
is
come
up
from
his
thicket,
and
the
destroyer
of
the
Gentiles
is
on
his
way;
he
is
gone
forth
from
his
place
to
make
thy
land
desolate;
and
thy
cities
shall
be
laid
waste,
without
an
inhabitant.
8
For
this
gird
you
with
sackcloth,
lament
and
howl:
for
the
fierce
anger
of
the
LORD
is
not
turned
back
from
us.
9
And
it
shall
come
to
pass
at
that
day,
saith
the
LORD,
that
the
heart
of
the
king
shall
perish,
and
the
heart
of
the
princes;
and
the
priests
shall
be
astonished,
and
the
prophets
shall
wonder.
10
Then
said
I,
Ah,
Lord
GOD!
surely
thou
hast
greatly
deceived
this
people
and
Jerusalem,
saying,
Ye
shall
have
peace;
whereas
the
sword
reacheth
unto
the
soul.
11
At
that
time
shall
it
be
said
to
this
people
and
to
Jerusalem,
A
dry
wind
of
the
high
places
in
the
wilderness
toward
the
daughter
of
my
people,
not
to
fan,
nor
to
cleanse,
12
Even
a
full
wind
from
those
places
shall
come
unto
me:
now
also
will
I
give
sentence
against
them.
13
Behold,
he
shall
come
up
as
clouds,
and
his
chariots
shall
be
as
a
whirlwind:
his
horses
are
swifter
than
eagles.
Woe
unto
us!
for
we
are
spoiled.
14
O
Jerusalem,
wash
thine
heart
from
wickedness,
that
thou
mayest
be
saved.
How
long
shall
thy
vain
thoughts
lodge
within
thee?
15
For
a
voice
declareth
from
Dan,
and
publisheth
affliction
from
mount
Ephraim.
16
Make
ye
mention
to
the
nations;
behold,
publish
against
Jerusalem,
that
watchers
come
from
a
far
country,
and
give
out
their
voice
against
the
cities
of
Judah.
17
As
keepers
of
a
field,
are
they
against
her
round
about;
because
she
hath
been
rebellious
against
me,
saith
the
LORD.
18
Thy
way
and
thy
doings
have
procured
these
things
unto
thee;
this
is
thy
wickedness,
because
it
is
bitter,
because
it
reacheth
unto
thine
heart.
19
My
bowels,
my
bowels!
I
am
pained
at
my
very
heart;
my
heart
maketh
a
noise
in
me;
I
cannot
hold
my
peace,
because
thou
hast
heard,
O
my
soul,
the
sound
of
the
trumpet,
the
alarm
of
war.
20
Destruction
upon
destruction
is
cried;
for
the
whole
land
is
spoiled:
suddenly
are
my
tents
spoiled,
and
my
curtains
in
a
moment.
21
How
long
shall
I
see
the
standard,
and
hear
the
sound
of
the
trumpet?
22
For
my
people
is
foolish,
they
have
not
known
me;
they
are
sottish
children,
and
they
have
none
understanding:
they
are
wise
to
do
evil,
but
to
do
good
they
have
no
knowledge.
23
I
beheld
the
earth,
and,
lo,
it
was
without
form,
and
void;
and
the
heavens,
and
they
had
no
light.
24
I
beheld
the
mountains,
and,
lo,
they
trembled,
and
all
the
hills
moved
lightly.
25
I
beheld,
and,
lo,
there
was
no
man,
and
all
the
birds
of
the
heavens
were
fled.
26
I
beheld,
and,
lo,
the
fruitful
place
was
a
wilderness,
and
all
the
cities
thereof
were
broken
down
at
the
presence
of
the
LORD,
and
by
his
fierce
anger.
27
For
thus
hath
the
LORD
said,
The
whole
land
shall
be
desolate;
yet
will
I
not
make
a
full
end.
28
For
this
shall
the
earth
mourn,
and
the
heavens
above
be
black:
because
I
have
spoken
it,
I
have
purposed
it,
and
will
not
repent,
neither
will
I
turn
back
from
it.
29
The
whole
city
shall
flee
for
the
noise
of
the
horsemen
and
bowmen;
they
shall
go
into
thickets,
and
climb
up
upon
the
rocks:
every
city
shall
be
forsaken,
and
not
a
man
dwell
therein.
30
And
when
thou
art
spoiled,
what
wilt
thou
do?
Though
thou
clothest
thyself
with
crimson,
though
thou
deckest
thee
with
ornaments
of
gold,
though
thou
rentest
thy
face
with
painting,
in
vain
shalt
thou
make
thyself
fair;
thy
lovers
will
despise
thee,
they
will
seek
thy
life.
31
For
I
have
heard
a
voice
as
of
a
woman
in
travail,
and
the
anguish
as
of
her
that
bringeth
forth
her
first
child,
the
voice
of
the
daughter
of
Zion,
that
bewaileth
herself,
that
spreadeth
her
hands,
saying,
Woe
is
me
now!
for
my
soul
is
wearied
because
of
murderers.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 7:51
in
KJVP
Exodus 32:9
9
And
the
LORD
H3068
said
H559
unto
H413
Moses,
H4872
I
have
seen
H7200
H853
this
H2088
people,
H5971
and,
behold,
H2009
it
H1931
is
a
stiffnecked
H7186
H6203
people:
H5971
Leviticus 26:41
41
And
that
I
H589
also
H637
have
walked
H1980
contrary
H7147
unto
H5973
them
,
and
have
brought
H935
them
into
the
land
H776
of
their
enemies;
H341
if
H176
then
H227
their
uncircumcised
H6189
hearts
H3824
be
humbled,
H3665
and
they
then
H227
accept
H7521
of
H853
the
punishment
of
their
iniquity:
H5771
Deuteronomy 10:16
16
Circumcise
H4135
therefore
H853
the
foreskin
H6190
of
your
heart,
H3824
and
be
no
H3808
more
H5750
stiffnecked
H6203
H7185
.
Jeremiah 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
If
H518
thou
wilt
return,
H7725
O
Israel,
H3478
saith
H5002
the
LORD,
H3068
return
H7725
unto
H413
me
:
and
if
H518
thou
wilt
put
away
H5493
thine
abominations
H8251
out
of
my
sight
H4480
H6440
,
then
shalt
thou
not
H3808
remove.
H5110
2
And
thou
shalt
swear,
H7650
The
LORD
H3068
liveth,
H2416
in
truth,
H571
in
judgment,
H4941
and
in
righteousness;
H6666
and
the
nations
H1471
shall
bless
themselves
H1288
in
him
,
and
in
him
shall
they
glory.
H1984
3
For
H3588
thus
H3541
saith
H559
the
LORD
H3068
to
the
men
H376
of
Judah
H3063
and
Jerusalem,
H3389
Break
up
H5214
your
fallow
ground,
H5215
and
sow
H2232
not
H408
among
H413
thorns.
H6975
4
Circumcise
yourselves
H4135
to
the
LORD,
H3068
and
take
away
H5493
the
foreskins
H6190
of
your
heart,
H3824
ye
men
H376
of
Judah
H3063
and
inhabitants
H3427
of
Jerusalem:
H3389
lest
H6435
my
fury
H2534
come
forth
H3318
like
fire,
H784
and
burn
H1197
that
none
H369
can
quench
H3518
it
,
because
H4480
H6440
of
the
evil
H7455
of
your
doings.
H4611
5
Declare
H5046
ye
in
Judah,
H3063
and
publish
H8085
in
Jerusalem;
H3389
and
say,
H559
Blow
H8628
ye
the
trumpet
H7782
in
the
land:
H776
cry,
H7121
gather
together,
H4390
and
say,
H559
Assemble
yourselves,
H622
and
let
us
go
H935
into
H413
the
defensed
H4013
cities.
H5892
6
Set
up
H5375
the
standard
H5251
toward
Zion:
H6726
retire,
H5756
stay
H5975
not:
H408
for
H3588
I
H595
will
bring
H935
evil
H7451
from
the
north
H4480
H6828
,
and
a
great
H1419
destruction.
H7667
7
The
lion
H738
is
come
up
H5927
from
his
thicket
H4480
H5441
,
and
the
destroyer
H7843
of
the
Gentiles
H1471
is
on
his
way;
H5265
he
is
gone
forth
H3318
from
his
place
H4480
H4725
to
make
H7760
thy
land
H776
desolate;
H8047
and
thy
cities
H5892
shall
be
laid
waste,
H5327
without
H4480
H369
an
inhabitant.
H3427
8
For
H5921
this
H2063
gird
H2296
you
with
sackcloth,
H8242
lament
H5594
and
howl:
H3213
for
H3588
the
fierce
H2740
anger
H639
of
the
LORD
H3068
is
not
H3808
turned
back
H7725
from
H4480
us.
9
And
it
shall
come
to
pass
H1961
at
that
H1931
day,
H3117
saith
H5002
the
LORD,
H3068
that
the
heart
H3820
of
the
king
H4428
shall
perish,
H6
and
the
heart
H3820
of
the
princes;
H8269
and
the
priests
H3548
shall
be
astonished,
H8074
and
the
prophets
H5030
shall
wonder.
H8539
10
Then
said
H559
I,
Ah,
H162
Lord
H136
GOD
H3069
!
surely
H403
thou
hast
greatly
deceived
H5377
H5377
this
H2088
people
H5971
and
Jerusalem,
H3389
saying,
H559
Ye
shall
have
H1961
peace;
H7965
whereas
the
sword
H2719
reacheth
H5060
unto
H5704
the
soul.
H5315
11
At
that
H1931
time
H6256
shall
it
be
said
H559
to
this
H2088
people
H5971
and
to
Jerusalem,
H3389
A
dry
H6703
wind
H7307
of
the
high
places
H8205
in
the
wilderness
H4057
toward
the
daughter
H1323
of
my
people,
H5971
not
H3808
to
fan,
H2219
nor
H3808
to
cleanse,
H1305
12
Even
a
full
H4392
wind
H7307
from
those
H4480
H428
places
shall
come
H935
unto
me:
now
H6258
also
H1571
will
I
H589
give
H1696
sentence
H4941
against
them.
13
Behold
H2009
,
he
shall
come
up
H5927
as
clouds,
H6051
and
his
chariots
H4818
shall
be
as
a
whirlwind:
H5492
his
horses
H5483
are
swifter
H7043
than
eagles
H4480
H5404
.
Woe
H188
unto
us!
for
H3588
we
are
spoiled.
H7703
14
O
Jerusalem,
H3389
wash
H3526
thine
heart
H3820
from
wickedness
H4480
H7451
,
that
H4616
thou
mayest
be
saved.
H3467
How
long
H5704
H4970
shall
thy
vain
H205
thoughts
H4284
lodge
H3885
within
H7130
thee?
15
For
H3588
a
voice
H6963
declareth
H5046
from
Dan
H4480
H1835
,
and
publisheth
H8085
affliction
H205
from
mount
H4480
H2022
Ephraim.
H669
16
Make
ye
mention
H2142
to
the
nations;
H1471
behold,
H2009
publish
H8085
against
H5921
Jerusalem,
H3389
that
watchers
H5341
come
H935
from
a
far
H4801
country
H4480
H776
,
and
give
out
H5414
their
voice
H6963
against
H5921
the
cities
H5892
of
Judah.
H3063
17
As
keepers
H8104
of
a
field,
H7704
are
H1961
they
against
H5921
her
round
about
H4480
H5439
;
because
H3588
she
hath
been
rebellious
H4784
against
me,
saith
H5002
the
LORD.
H3068
18
Thy
way
H1870
and
thy
doings
H4611
have
procured
H6213
these
H428
things
unto
thee;
this
H2063
is
thy
wickedness,
H7451
because
H3588
it
is
bitter,
H4751
because
H3588
it
reacheth
H5060
unto
H5704
thine
heart.
H3820
19
My
bowels,
H4578
my
bowels
H4578
!
I
am
pained
H3176
at
my
very
H7023
heart;
H3820
my
heart
H3820
maketh
a
noise
H1993
in
me
;
I
cannot
H3808
hold
my
peace,
H2790
because
H3588
thou
hast
heard,
H8085
O
my
soul,
H5315
the
sound
H6963
of
the
trumpet,
H7782
the
alarm
H8643
of
war.
H4421
20
Destruction
H7667
upon
H5921
destruction
H7667
is
cried;
H7121
for
H3588
the
whole
H3605
land
H776
is
spoiled:
H7703
suddenly
H6597
are
my
tents
H168
spoiled,
H7703
and
my
curtains
H3407
in
a
moment.
H7281
21
How
long
H5704
H4970
shall
I
see
H7200
the
standard,
H5251
and
hear
H8085
the
sound
H6963
of
the
trumpet
H7782
?
22
For
H3588
my
people
H5971
is
foolish,
H191
they
have
not
H3808
known
H3045
me;
they
H1992
are
sottish
H5530
children,
H1121
and
they
H1992
have
none
H3808
understanding:
H995
they
H1992
are
wise
H2450
to
do
evil,
H7489
but
to
do
good
H3190
they
have
no
H3808
knowledge.
H3045
23
I
beheld
H7200
H853
the
earth,
H776
and,
lo,
H2009
it
was
without
form,
H8414
and
void;
H922
and
the
heavens,
H8064
and
they
had
no
H369
light.
H216
24
I
beheld
H7200
the
mountains,
H2022
and,
lo,
H2009
they
trembled,
H7493
and
all
H3605
the
hills
H1389
moved
lightly.
H7043
25
I
beheld,
H7200
and,
lo,
H2009
there
was
no
H369
man,
H120
and
all
H3605
the
birds
H5775
of
the
heavens
H8064
were
fled.
H5074
26
I
beheld,
H7200
and,
lo,
H2009
the
fruitful
place
H3759
was
a
wilderness,
H4057
and
all
H3605
the
cities
H5892
thereof
were
broken
down
H5422
at
the
presence
H4480
H6440
of
the
LORD,
H3068
and
by
H4480
H6440
his
fierce
H2740
anger.
H639
27
For
H3588
thus
H3541
hath
the
LORD
H3068
said,
H559
The
whole
H3605
land
H776
shall
be
H1961
desolate;
H8077
yet
will
I
not
H3808
make
H6213
a
full
end.
H3617
28
For
H5921
this
H2063
shall
the
earth
H776
mourn,
H56
and
the
heavens
H8064
above
H4480
H4605
be
black:
H6937
because
H5921
H3588
I
have
spoken
H1696
it
,
I
have
purposed
H2161
it
,
and
will
not
H3808
repent,
H5162
neither
H3808
will
I
turn
back
H7725
from
H4480
it.
29
The
whole
H3605
city
H5892
shall
flee
H1272
for
the
noise
H4480
H6963
of
the
horsemen
H6571
and
bowmen
H7411
H7198
;
they
shall
go
H935
into
thickets,
H5645
and
climb
up
H5927
upon
the
rocks:
H3710
every
H3605
city
H5892
shall
be
forsaken,
H5800
and
not
H369
a
man
H376
dwell
H3427
therein.
H2004
30
And
when
thou
H859
art
spoiled,
H7703
what
H4100
wilt
thou
do
H6213
?
Though
H3588
thou
clothest
H3847
thyself
with
crimson,
H8144
though
H3588
thou
deckest
H5710
thee
with
ornaments
H5716
of
gold,
H2091
though
H3588
thou
rentest
H7167
thy
face
H5869
with
painting,
H6320
in
vain
H7723
shalt
thou
make
thyself
fair;
H3302
thy
lovers
H5689
will
despise
H3988
thee
,
they
will
seek
H1245
thy
life.
H5315
31
For
H3588
I
have
heard
H8085
a
voice
H6963
as
of
a
woman
in
travail,
H2470
and
the
anguish
H6869
as
of
her
that
bringeth
forth
her
first
child,
H1069
the
voice
H6963
of
the
daughter
H1323
of
Zion,
H6726
that
bewaileth
herself,
H3306
that
spreadeth
H6566
her
hands,
H3709
saying
,
Woe
H188
is
me
now
H4994
!
for
H3588
my
soul
H5315
is
wearied
H5888
because
of
murderers.
H2026
Bible Language Cross References for the verse
Acts 7:51
in
YLT
Exodus 32:9
9
And
Jehovah
saith
unto
Moses,
`I
have
seen
this
people,
and
lo,
it
is
a
stiff-necked
people;
Leviticus 26:41
41
also
I
walk
to
them
in
opposition,
and
have
brought
them
into
the
land
of
their
enemies
--
or
then
their
uncircumcised
heart
is
humbled,
and
then
they
accept
the
punishment
of
their
iniquity,
--
Deuteronomy 10:16
16
and
ye
have
circumcised
the
foreskin
of
your
heart,
and
your
neck
ye
do
not
harden
any
more;
Jeremiah 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
If
thou
dost
turn
back,
O
Israel,
An
affirmation
of
Jehovah,
unto
Me
turn
back,
And
if
thou
dost
turn
aside
Thine
abominations
from
My
face,
Then
thou
dost
not
bemoan.
2
And
thou
hast
sworn
--
Jehovah
liveth,
In
truth,
in
judgment,
and
in
righteousness,
And
blessed
themselves
in
Him
have
nations,
And
in
Him
they
boast
themselves.
3
For
thus
said
Jehovah,
To
the
man
of
Judah,
and
to
Jerusalem:
Till
for
yourselves
tillage,
And
do
not
sow
unto
the
thorns.
4
Be
circumcised
to
Jehovah,
And
turn
aside
the
foreskins
of
your
heart,
O
man
of
Judah,
and
ye
inhabitants
of
Jerusalem,
Lest
My
fury
go
out
as
fire,
and
hath
burned,
And
there
is
none
quenching,
Because
of
the
evil
of
your
doings.
5
Declare
in
Judah,
and
in
Jerusalem
sound,
And
say
ye,
`Blow
a
trumpet
in
the
land,`
Call
ye
fully,
and
say
ye:
`Be
gathered,
and
we
go
in
to
the
fenced
city.`
6
Lift
up
an
ensign
Zionward,
Strengthen
yourselves,
stand
not
still,
For
evil
I
am
bringing
in
from
the
north,
And
a
great
destruction.
7
Gone
up
hath
a
lion
from
his
thicket,
And
a
destroyer
of
nations
hath
journeyed,
He
hath
come
forth
from
his
place
To
make
thy
land
become
a
desolation,
Thy
cities
are
laid
waste,
without
inhabitant.
8
For
this,
gird
on
sackcloth,
lament
and
howl,
For
the
fierce
anger
of
Jehovah
hath
not
turned
back
from
us.
9
And
it
hath
come
to
pass,
in
that
day,
An
affirmation
of
Jehovah:
`Perish
doth
the
heart
of
the
king,
And
the
heart
of
the
princes,
And
astonished
have
been
the
priests,
And
the
prophets
do
wonder.`
10
And
I
say,
`Ah,
Lord
Jehovah,
Surely
thou
hast
entirely
forgotten
this
people
and
Jerusalem,
saying,
Peace
is
for
you,
And
struck
hath
a
sword
unto
the
soul!`
11
At
that
time
it
is
said
of
this
people,
And
of
Jerusalem:
`A
dry
wind
of
high
places
in
the
wilderness,`
The
way
of
the
daughter
of
My
people,
(Not
for
winnowing,
nor
for
cleansing,)
12
A
full
wind
from
these
doth
come
for
Me,
Now,
also,
I
speak
judgments
with
them.
13
Lo,
as
clouds
he
cometh
up,
And
as
a
hurricane
his
chariots,
Lighter
than
eagles
have
been
his
horses,
Wo
to
us,
for
we
have
been
spoiled.
14
Wash
from
evil
thy
heart,
O
Jerusalem,
That
thou
mayest
be
saved,
Till
when
dost
thou
lodge
in
thy
heart
Thoughts
of
thy
strength?
15
For
a
voice
is
declaring
from
Dan,
And
sounding
sorrow
from
mount
Ephraim.
16
Make
ye
mention
to
the
nations,
Lo,
sound
ye
to
Jerusalem:
`Besiegers
are
coming
from
the
land
afar
off,
And
they
give
forth
against
cities
of
Judah
their
voice.
17
As
the
keepers
of
a
field
They
have
been
against
her
round
about,
For
with
Me
she
hath
been
rebellious,
An
affirmation
of
Jehovah.`
18
Thy
way
and
thy
doings
have
done
these
to
thee,
This
is
thy
vexation,
for
it
is
bitter,
For
it
hath
struck
unto
thy
heart.
19
My
bowels,
my
bowels!
I
am
pained
at
the
walls
of
my
heart,
Make
a
noise
for
me
doth
My
heart,
I
am
not
silent,
For
the
voice
of
a
trumpet
I
have
heard,
O
my
soul
--
a
shout
of
battle!
20
Destruction
on
destruction
is
proclaimed,
For
spoiled
hath
been
all
the
land,
Suddenly
spoiled
have
been
my
tents,
In
a
moment
--
my
curtains.
21
Till
when
do
I
see
an
ensign?
Do
I
hear
the
voice
of
a
trumpet?
22
For
my
people
are
foolish,
me
they
have
not
known,
Foolish
sons
are
they,
yea,
they
are
not
intelligent,
Wise
are
they
to
do
evil,
And
to
do
good
they
have
not
known.
23
I
looked
to
the
land,
and
lo,
waste
and
void,
And
unto
the
heavens,
and
their
light
is
not.
24
I
have
looked
to
the
mountains,
And
lo,
they
are
trembling.
And
all
the
hills
moved
themselves
lightly.
25
I
have
looked,
and
lo,
man
is
not,
And
all
fowls
of
the
heavens
have
fled.
26
I
have
looked,
and
lo,
The
fruitful
place
is
a
wilderness,
And
all
its
cities
have
been
broken
down,
Because
of
Jehovah,
Because
of
the
fierceness
of
His
anger.
27
For
thus
said
Jehovah:
All
the
land
is
a
desolation,
but
a
completion
I
make
not.
28
For
this
doth
the
land
mourn,
And
black
have
been
the
heavens
above,
because
I
have
spoken
--
I
have
purposed,
And
I
have
not
repented,
Nor
do
I
turn
back
from
it.
29
From
the
voice
of
the
horseman,
And
of
him
shooting
with
the
bow,
all
the
city
is
fleeing,
They
have
come
into
thickets,
And
on
cliffs
they
have
gone
up,
All
the
city
is
forsaken,
And
there
is
no
one
dwelling
in
them.
30
And
thou,
O
spoiled
one,
what
dost
thou?
For
thou
puttest
on
scarlet,
For
thou
adornest
thyself
with
ornaments
of
gold.
For
thou
rendest
with
pain
thine
eyes,
In
vain
thou
dost
make
thyself
fair,
Kicked
against
thee
have
doting
ones,
Thy
life
they
do
seek.
31
For
a
voice
as
of
a
sick
woman
I
have
heard,
Distress,
as
of
one
bringing
forth
a
first-born,
The
voice
of
the
daughter
of
Zion,
She
bewaileth
herself,
she
spreadeth
out
her
hands,
`Wo
to
me
now,
for
weary
is
my
soul
of
slayers!`
Bible Language Cross References for the verse
Acts 7:51
in
ASV
Exodus 32:9
9
And
Jehovah
said
unto
Moses,
I
have
seen
this
people,
and,
behold,
it
is
a
stiffnecked
people:
Leviticus 26:41
41
I
also
walked
contrary
unto
them,
and
brought
them
into
the
land
of
their
enemies:
if
then
their
uncircumcised
heart
be
humbled,
and
they
then
accept
of
the
punishment
of
their
iniquity;
Deuteronomy 10:16
16
Circumcise
therefore
the
foreskin
of
your
heart,
and
be
no
more
stiffnecked.
Jeremiah 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
If
thou
wilt
return,
O
Israel,
saith
Jehovah,
if
thou
wilt
return
unto
me,
and
if
thou
wilt
put
away
thine
abominations
out
of
my
sight;
then
shalt
thou
not
be
removed;
2
and
thou
shalt
swear,
As
Jehovah
liveth,
in
truth,
in
justice,
and
in
righteousness;
and
the
nations
shall
bless
themselves
in
him,
and
in
him
shall
they
glory.
3
For
thus
saith
Jehovah
to
the
men
of
Judah
and
to
Jerusalem,
Break
up
your
fallow
ground,
and
sow
not
among
thorns.
4
Circumcise
yourselves
to
Jehovah,
and
take
away
the
foreskins
of
your
heart,
ye
men
of
Judah
and
inhabitants
of
Jerusalem;
lest
my
wrath
go
forth
like
fire,
and
burn
so
that
none
can
quench
it,
because
of
the
evil
of
your
doings.
5
Declare
ye
in
Judah,
and
publish
in
Jerusalem;
and
say,
Blow
ye
the
trumpet
in
the
land:
cry
aloud
and
say,
Assemble
yourselves,
and
let
us
go
into
the
fortified
cities.
6
Set
up
a
standard
toward
Zion:
flee
for
safety,
stay
not;
for
I
will
bring
evil
from
the
north,
and
a
great
destruction.
7
A
lion
is
gone
up
from
his
thicket,
and
a
destroyer
of
nations;
he
is
on
his
way,
he
is
gone
forth
from
his
place,
to
make
thy
land
desolate,
that
thy
cities
be
laid
waste,
without
inhabitant.
8
For
this
gird
you
with
sackcloth,
lament
and
wail;
for
the
fierce
anger
of
Jehovah
is
not
turned
back
from
us.
9
And
it
shall
come
to
pass
at
that
day,
saith
Jehovah,
that
the
heart
of
the
king
shall
perish,
and
the
heart
of
the
princes;
and
the
priests
shall
be
astonished,
and
the
prophets
shall
wonder.
10
Then
said
I,
Ah,
Lord
Jehovah!
surely
thou
hast
greatly
deceived
this
people
and
Jerusalem,
saying,
Ye
shall
have
peace;
whereas
the
sword
reacheth
unto
the
life.
11
At
that
time
shall
it
be
said
to
this
people
and
to
Jerusalem,
A
hot
wind
from
the
bare
heights
in
the
wilderness
toward
the
daughter
of
my
people,
not
to
winnow,
nor
to
cleanse;
12
a
full
wind
from
these
shall
come
for
me:
now
will
I
also
utter
judgments
against
them.
13
Behold,
he
shall
come
up
as
clouds,
and
his
chariots
shall
be
as
the
whirlwind:
his
horses
are
swifter
than
eagles.
Woe
unto
us!
for
we
are
ruined.
14
O
Jerusalem,
wash
thy
heart
from
wickedness,
that
thou
mayest
be
saved.
How
long
shall
thine
evil
thoughts
lodge
within
thee?
15
For
a
voice
declareth
from
Dan,
and
publisheth
evil
from
the
hills
of
Ephraim:
16
make
ye
mention
to
the
nations;
behold,
publish
against
Jerusalem,
that
watchers
come
from
a
far
country,
and
give
out
their
voice
against
the
cities
of
Judah.
17
As
keepers
of
a
field
are
they
against
her
round
about,
because
she
hath
been
rebellious
against
me,
saith
Jehovah.
18
Thy
way
and
thy
doings
have
procured
these
things
unto
thee;
this
is
thy
wickedness;
for
it
is
bitter,
for
it
reacheth
unto
thy
heart.
19
My
anguish,
my
anguish!
I
am
pained
at
my
very
heart;
my
heart
is
disquieted
in
me;
I
cannot
hold
my
peace;
because
thou
hast
heard,
O
my
soul,
the
sound
of
the
trumpet,
the
alarm
of
war.
20
Destruction
upon
destruction
is
cried;
for
the
whole
land
is
laid
waste:
suddenly
are
my
tents
destroyed,
and
my
curtains
in
a
moment.
21
How
long
shall
I
see
the
standard,
and
hear
the
sound
of
the
trumpet?
22
For
my
people
are
foolish,
they
know
me
not;
they
are
sottish
children,
and
they
have
no
understanding;
they
are
wise
to
do
evil,
but
to
do
good
they
have
no
knowledge.
23
I
beheld
the
earth,
and,
lo,
it
was
waste
and
void;
and
the
heavens,
and
they
had
no
light.
24
I
beheld
the
mountains,
and,
lo,
they
trembled,
and
all
the
hills
moved
to
and
fro.
25
I
beheld,
and,
lo,
there
was
no
man,
and
all
the
birds
of
the
heavens
were
fled.
26
I
beheld,
and,
lo,
the
fruitful
field
was
a
wilderness,
and
all
the
cities
thereof
were
broken
down
at
the
presence
of
Jehovah,
and
before
his
fierce
anger.
27
For
thus
saith
Jehovah,
The
whole
land
shall
be
a
desolation;
yet
will
I
not
make
a
full
end.
28
For
this
shall
the
earth
mourn,
and
the
heavens
above
be
black;
because
I
have
spoken
it,
I
have
purposed
it,
and
I
have
not
repented,
neither
will
I
turn
back
from
it.
29
Every
city
fleeth
for
the
noise
of
the
horsemen
and
bowmen;
they
go
into
the
thickets,
and
climb
up
upon
the
rocks:
every
city
is
forsaken,
and
not
a
man
dwelleth
therein.
30
And
thou,
when
thou
art
made
desolate,
what
wilt
thou
do?
Though
thou
clothest
thyself
with
scarlet,
though
thou
deckest
thee
with
ornaments
of
gold,
though
thou
enlargest
thine
eyes
with
paint,
in
vain
dost
thou
make
thyself
fair;
thy
lovers
despise
thee,
they
seek
thy
life.
31
For
I
have
heard
a
voice
as
of
a
woman
in
travail,
the
anguish
as
of
her
that
bringeth
forth
her
first
child,
the
voice
of
the
daughter
of
Zion,
that
gaspeth
for
breath,
that
spreadeth
her
hands,
saying,
Woe
is
me
now!
for
my
soul
fainteth
before
the
murderers.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 7:51
in
WEB
Exodus 32:9
9
Yahweh
said
to
Moses,
"I
have
seen
these
people,
and,
behold,
they
are
a
stiff-necked
people.
Leviticus 26:41
41
I
also
walked
contrary
to
them,
and
brought
them
into
the
land
of
their
enemies:
if
then
their
uncircumcised
heart
is
humbled,
and
they
then
accept
the
punishment
of
their
iniquity;
Deuteronomy 10:16
16
Circumcise
therefore
the
foreskin
of
your
heart,
and
be
no
more
stiff-necked.
Jeremiah 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
If
you
will
return,
Israel,
says
Yahweh,
if
you
will
return
to
me,
and
if
you
will
put
away
your
abominations
out
of
my
sight;
then
you
shall
not
be
removed;
2
and
you
shall
swear,
As
Yahweh
lives,
in
truth,
in
justice,
and
in
righteousness;
and
the
nations
shall
bless
themselves
in
him,
and
in
him
shall
they
glory.
3
For
thus
says
Yahweh
to
the
men
of
Judah
and
to
Jerusalem,
Break
up
your
fallow
ground,
and
don't
sow
among
thorns.
4
Circumcise
yourselves
to
Yahweh,
and
take
away
the
foreskins
of
your
heart,
you
men
of
Judah
and
inhabitants
of
Jerusalem;
lest
my
wrath
go
forth
like
fire,
and
burn
so
that
none
can
quench
it,
because
of
the
evil
of
your
doings.
5
Declare
you
in
Judah,
and
publish
in
Jerusalem;
and
say,
Blow
you
the
trumpet
in
the
land:
cry
aloud
and
say,
Assemble
yourselves,
and
let
us
go
into
the
fortified
cities.
6
Set
up
a
standard
toward
Zion:
flee
for
safety,
don't
stay;
for
I
will
bring
evil
from
the
north,
and
a
great
destruction.
7
A
lion
is
gone
up
from
his
thicket,
and
a
destroyer
of
nations;
he
is
on
his
way,
he
is
gone
forth
from
his
place,
to
make
your
land
desolate,
that
your
cities
be
laid
waste,
without
inhabitant.
8
For
this
gird
you
with
sackcloth,
lament
and
wail;
for
the
fierce
anger
of
Yahweh
hasn't
turned
back
from
us.
9
It
shall
happen
at
that
day,
says
Yahweh,
that
the
heart
of
the
king
shall
perish,
and
the
heart
of
the
princes;
and
the
priests
shall
be
astonished,
and
the
prophets
shall
wonder.
10
Then
said
I,
Ah,
Lord
Yahweh!
surely
you
have
greatly
deceived
this
people
and
Jerusalem,
saying,
You
shall
have
peace;
whereas
the
sword
reaches
to
the
life.
11
At
that
time
shall
it
be
said
to
this
people
and
to
Jerusalem,
A
hot
wind
from
the
bare
heights
in
the
wilderness
toward
the
daughter
of
my
people,
not
to
winnow,
nor
to
cleanse;
12
a
full
wind
from
these
shall
come
for
me:
now
will
I
also
utter
judgments
against
them.
13
Behold,
he
shall
come
up
as
clouds,
and
his
chariots
shall
be
as
the
whirlwind:
his
horses
are
swifter
than
eagles.
Woe
to
us!
for
we
are
ruined.
14
Jerusalem,
wash
your
heart
from
wickedness,
that
you
may
be
saved.
How
long
shall
your
evil
thoughts
lodge
within
you?
15
For
a
voice
declares
from
Dan,
and
publishes
evil
from
the
hills
of
Ephraim:
16
make
you
mention
to
the
nations;
behold,
publish
against
Jerusalem,
that
watchers
come
from
a
far
country,
and
give
out
their
voice
against
the
cities
of
Judah.
17
As
keepers
of
a
field
are
they
against
her
round
about,
because
she
has
been
rebellious
against
me,
says
Yahweh.
18
Your
way
and
your
doings
have
procured
these
things
to
you;
this
is
your
wickedness;
for
it
is
bitter,
for
it
reaches
to
your
heart.
19
My
anguish,
my
anguish!
I
am
pained
at
my
very
heart;
my
heart
is
disquieted
in
me;
I
can't
hold
my
peace;
because
you
have
heard,
O
my
soul,
the
sound
of
the
trumpet,
the
alarm
of
war.
20
Destruction
on
destruction
is
cried;
for
the
whole
land
is
laid
waste:
suddenly
are
my
tents
destroyed,
and
my
curtains
in
a
moment.
21
How
long
shall
I
see
the
standard,
and
hear
the
sound
of
the
trumpet?
22
For
my
people
are
foolish,
they
don't
know
me;
they
are
foolish
children,
and
they
have
no
understanding;
they
are
wise
to
do
evil,
but
to
do
good
they
have
no
knowledge.
23
I
saw
the
earth,
and,
behold,
it
was
waste
and
void;
and
the
heavens,
and
they
had
no
light.
24
I
saw
the
mountains,
and,
behold,
they
trembled,
and
all
the
hills
moved
back
and
forth.
25
I
saw,
and,
behold,
there
was
no
man,
and
all
the
birds
of
the
sky
were
fled.
26
I
saw,
and,
behold,
the
fruitful
field
was
a
wilderness,
and
all
the
cities
of
it
were
broken
down
at
the
presence
of
Yahweh,
and
before
his
fierce
anger.
27
For
thus
says
Yahweh,
The
whole
land
shall
be
a
desolation;
yet
will
I
not
make
a
full
end.
28
For
this
shall
the
earth
mourn,
and
the
heavens
above
be
black;
because
I
have
spoken
it,
I
have
purposed
it,
and
I
have
not
repented,
neither
will
I
turn
back
from
it.
29
Every
city
flees
for
the
noise
of
the
horsemen
and
archers;
they
go
into
the
thickets,
and
climb
up
on
the
rocks:
every
city
is
forsaken,
and
not
a
man
dwells
therein.
30
You,
when
you
are
made
desolate,
what
will
you
do?
Though
you
clothe
yourself
with
scarlet,
though
you
deck
you
with
ornaments
of
gold,
though
you
enlarge
your
eyes
with
paint,
in
vain
do
you
make
yourself
beautiful;
your
lovers
despise
you,
they
seek
your
life.
31
For
I
have
heard
a
voice
as
of
a
woman
in
travail,
the
anguish
as
of
her
who
brings
forth
her
first
child,
the
voice
of
the
daughter
of
Zion,
who
gasps
for
breath,
who
spreads
her
hands,
saying,
Woe
is
me
now!
for
my
soul
faints
before
the
murderers.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 7:51
in
RV
Exodus 32:9
9
And
the
LORD
said
unto
Moses,
I
have
seen
this
people,
and,
behold,
it
is
a
stiffnecked
people:
Leviticus 26:41
41
I
also
walked
contrary
unto
them,
and
brought
them
into
the
land
of
their
enemies:
if
then
their
uncircumcised
heart
be
humbled,
and
they
then
accept
of
the
punishment
of
their
iniquity;
Deuteronomy 10:16
16
Circumcise
therefore
the
foreskin
of
your
heart,
and
be
no
more
stiffnecked.
Jeremiah 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
If
thou
wilt
return,
O
Israel,
saith
the
LORD,
unto
me
shalt
thou
return:
and
if
thou
wilt
put
away
thine
abominations
out
of
my
sight,
then
shalt
thou
not
be
removed;
2
and
thou
shalt
swear,
As
the
LORD
liveth,
in
truth,
in
judgment,
and
in
righteousness;
and
the
nations
shall
bless
themselves
in
him,
and
in
him
shall
they
glory.
3
For
thus
saith
the
LORD
to
the
men
of
Judah
and
to
Jerusalem,
Break
up
your
fallow
ground,
and
sow
not
among
thorns.
4
Circumcise
yourselves
to
the
LORD,
and
take
away
the
foreskins
of
your
heart,
ye
men
of
Judah
and
inhabitants
of
Jerusalem:
lest
my
fury
go
forth
like
fire,
and
burn
that
none
can
quench
it,
because
of
the
evil
of
your
doings.
5
Declare
ye
in
Judah,
and
publish
in
Jerusalem;
and
say,
Blow
ye
the
trumpet
in
the
land:
cry
aloud
and
say?
Assemble
yourselves,
and
let
us
go
into
the
fenced
cities.
6
Set
up
a
standard
toward
Zion:
flee
for
safety,
stay
not:
for
I
will
bring
evil
from
the
north,
and
a
great
destruction.
7
A
lion
is
gone
up
from
his
thicket,
and
a
destroyer
of
nations;
he
is
on
his
way,
he
is
gone
forth
from
his
place;
to
make
thy
land
desolate,
that
thy
cities
be
laid
waste,
without
inhabitant.
8
For
this
gird
you
with
sackcloth,
lament
and
howl:
for
the
fierce
anger
of
the
LORD
is
not
turned
back
from
us.
9
And
it
shall
come
to
pass
at
that
day,
saith
the
LORD,
that
the
heart
of
the
king
shall
perish,
and
the
heart
of
the
princes;
and
the
priests
shall
be
astonished,
and
the
prophets
shall
wonder.
10
Then
said
I,
Ah,
Lord
GOD!
surely
thou
hast
greatly
deceived
this
people
and
Jerusalem,
saying,
Ye
shall
have
peace;
whereas
the
sword
reacheth
unto
the
soul.
11
At
that
time
shall
it
be
said
to
this
people
and
to
Jerusalem,
A
hot
wind
from
the
bare
heights
in
the
wilderness
toward
the
daughter
of
my
people,
not
to
fan,
nor
to
cleanse;
12
a
full
wind
from
these
shall
come
for
me:
now
will
I
also
utter
judgments
against
them.
13
Behold,
he
shall
come
up
as
clouds,
and
his
chariots
{cf15i
shall
be}
as
the
whirlwind:
his
horses
are
swifter
than
eagles.
Woe
unto
us!
for
we
are
spoiled.
14
O
Jerusalem,
wash
thine
heart
from
wickedness,
that
thou
mayest
be
saved.
How
long
shall
thine
evil
thoughts
lodge
within
thee?
15
For
a
voice
declareth
from
Dan,
and
publisheth
evil
from
the
hills
of
Ephraim:
16
make
ye
mention
to
the
nations;
behold,
publish
against
Jerusalem,
{cf15i
that}
watchers
come
from
a
far
country,
and
give
out
their
voice
against
the
cities
of
Judah.
17
As
keepers
of
a
field
are
they
against
her
round
about;
because
she
hath
been
rebellious
against
me,
saith
the
LORD.
18
Thy
way
and
thy
doings
have
procured
these
things
unto
thee;
this
is
thy
wickedness;
for
it
is
bitter,
for
it
reacheth
unto
thine
heart.
19
My
bowels,
my
bowels!
I
am
pained
at
my
very
heart;
my
heart
is
disquieted
in
me;
I
cannot
hold
my
peace;
because
thou
hast
heard,
O
my
soul,
the
sound
of
the
trumpet,
the
alarm
of
war.
20
Destruction
upon
destruction
is
cried;
for
the
whole
land
is
spoiled:
suddenly
are
my
tents
spoiled,
{cf15i
and}
my
curtains
in
a
moment.
21
How
long
shall
I
see
the
standard,
and
hear
the
sound
of
the
trumpet?
22
For
my
people
is
foolish,
they
know
me
not;
they
are
sottish
children,
and
they
have
none
understanding:
they
are
wise
to
do
evil,
but
to
do
good
they
have
no
knowledge.
23
I
beheld
the
earth,
and,
lo,
it
was
waste
and
void;
and
the
heavens,
and
they
had
no
light.
24
I
beheld
the
mountains,
and,
lo,
they
trembled,
and
all
the
hills
moved
to
and
fro.
25
I
beheld,
and,
lo,
there
was
no
man,
and
all
the
birds
of
the
heavens
were
fled.
26
I
beheld,
and,
lo,
the
fruitful
field
was
a
wilderness,
and
all
the
cities
thereof
were
broken
down
at
the
presence
of
the
LORD,
{cf15i
and}
before
his
fierce
anger.
27
For
thus
saith
the
LORD,
The
whole
land
shall
be
a
desolation;
yet
will
I
not
make
a
full
end.
28
For
this
shall
the
earth
mourn,
and
the
heavens
above
be
black:
because
I
have
spoken
it,
I
have
purposed
it,
and
I
have
not
repented,
neither
will
I
turn
back
from
it.
29
The
whole
city
fleeth
for
the
noise
of
the
horsemen
and
bowmen;
they
go
into
the
thickets,
and
climb
up
upon
the
rocks:
every
city
is
forsaken,
and
not
a
man
dwelleth
therein.
30
And
thou,
when
thou
art
spoiled,
what
wilt
thou
do?
Though
thou
clothest
thyself
with
scarlet,
though
thou
deckest
thee
with
ornaments
of
gold,
though
thou
enlargest
thine
eyes
with
paint,
in
vain
dost
thou
make
thyself
fair;
{cf15i
thy}
lovers
despise
thee,
they
seek
thy
life.
31
For
I
have
heard
a
voice
as
of
a
woman
in
travail,
the
anguish
as
of
her
that
bringeth
forth
her
first
child,
the
voice
of
the
daughter
of
Zion,
that
gaspeth
for
breath,
that
spreadeth
her
hands,
{cf15i
saying},
Woe
is
me
now!
for
my
soul
fainteth
before
the
murderers.
Bible Language Cross References for the verse
Acts 7:51
in
NET
Exodus 32:9
9
Then
the
LORD
said
to
Moses:
"I
have
seen
this
people.
Look
what
a
stiff-necked
people
they
are!
Leviticus 26:41
41
(and
I
myself
will
walk
in
hostility
against
them
and
bring
them
into
the
land
of
their
enemies),
and
then
their
uncircumcised
hearts
become
humbled
and
they
make
up
for
their
iniquity,
Deuteronomy 10:16
16
Therefore,
cleanse
your
heart
and
stop
being
so
stubborn!
Jeremiah 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
"If
you,
Israel,
want
to
come
back,"
says
the
LORD,
"if
you
want
to
come
back
to
me
you
must
get
those
disgusting
idols
out
of
my
sight
and
must
no
longer
go
astray.
2
You
must
be
truthful,
honest
and
upright
when
you
take
an
oath
saying,
'As
surely
as
the
LORD
lives!'
If
you
do,
the
nations
will
pray
to
be
as
blessed
by
him
as
you
are
and
will
make
him
the
object
of
their
boasting."
3
Yes,
the
LORD
has
this
to
say
to
the
people
of
Judah
and
Jerusalem:
"Like
a
farmer
breaking
up
hard
unplowed
ground,
you
must
break
your
rebellious
will
and
make
a
new
beginning;
just
as
a
farmer
must
clear
away
thorns
lest
the
seed
is
wasted,
you
must
get
rid
of
the
sin
that
is
ruining
your
lives.
4
Just
as
ritual
circumcision
cuts
away
the
foreskin
as
an
external
symbol
of
dedicated
covenant
commitment,
you
must
genuinely
dedicate
yourselves
to
the
LORD
and
get
rid
of
everything
that
hinders
your
commitment
to
me,
people
of
Judah
and
inhabitants
of
Jerusalem.
If
you
do
not,
my
anger
will
blaze
up
like
a
flaming
fire
against
you
that
no
one
will
be
able
to
extinguish.
That
will
happen
because
of
the
evil
you
have
done."
5
The
LORD
said,
"Announce
this
in
Judah
and
proclaim
it
in
Jerusalem:
'Sound
the
trumpet
throughout
the
land!'
Shout
out
loudly,
'Gather
together!
Let
us
flee
into
the
fortified
cities!'
6
Raise
a
signal
flag
that
tells
people
to
go
to
Zion.
Run
for
safety!
Do
not
delay!
For
I
am
about
to
bring
disaster
out
of
the
north.
It
will
bring
great
destruction.
7
Like
a
lion
that
has
come
up
from
its
lair
the
one
who
destroys
nations
has
set
out
from
his
home
base.
He
is
coming
out
to
lay
your
land
waste.
Your
cities
will
become
ruins
and
lie
uninhabited.
8
So
put
on
sackcloth!
Mourn
and
wail,
saying,
'The
fierce
anger
of
the
LORD
has
not
turned
away
from
us!'"
9
"When
this
happens,"
says
the
LORD,
"the
king
and
his
officials
will
lose
their
courage.
The
priests
will
be
struck
with
horror,
and
the
prophets
will
be
speechless
in
astonishment."
10
In
response
to
all
this
I
said,
"Ah,
Lord
GOD,
you
have
surely
allowed
the
people
of
Judah
and
Jerusalem
to
be
deceived
by
those
who
say,
'You
will
be
safe!'
But
in
fact
a
sword
is
already
at
our
throats."
11
"At
that
time
the
people
of
Judah
and
Jerusalem
will
be
told,
'A
scorching
wind
will
sweep
down
from
the
hilltops
in
the
desert
on
my
dear
people.
It
will
not
be
a
gentle
breeze
for
winnowing
the
grain
and
blowing
away
the
chaff.
12
No,
a
wind
too
strong
for
that
will
come
at
my
bidding.
Yes,
even
now
I,
myself,
am
calling
down
judgment
on
them.'
13
Look!
The
enemy
is
approaching
like
gathering
clouds.
The
roar
of
his
chariots
is
like
that
of
a
whirlwind.
His
horses
move
more
swiftly
than
eagles."
I
cry
out,
"We
are
doomed,
for
we
will
be
destroyed!"
14
"Oh
people
of
Jerusalem,
purify
your
hearts
from
evil
so
that
you
may
yet
be
delivered.
How
long
will
you
continue
to
harbor
up
wicked
schemes
within
you?
15
For
messengers
are
coming,
heralding
disaster,
from
the
city
of
Dan
and
from
the
hills
of
Ephraim.
16
They
are
saying,
'Announce
to
the
surrounding
nations,
"The
enemy
is
coming!"
Proclaim
this
message
to
Jerusalem:
"Those
who
besiege
cities
are
coming
from
a
distant
land.
They
are
ready
to
raise
the
battle
cry
against
the
towns
in
Judah."'
17
They
will
surround
Jerusalem
like
men
guarding
a
field
because
they
have
rebelled
against
me,"
says
the
LORD.
18
"The
way
you
have
lived
and
the
things
you
have
done
will
bring
this
on
you.
This
is
the
punishment
you
deserve,
and
it
will
be
painful
indeed.
The
pain
will
be
so
bad
it
will
pierce
your
heart."
19
I
said,
"Oh,
the
feeling
in
the
pit
of
my
stomach!
I
writhe
in
anguish.
Oh,
the
pain
in
my
heart!
My
heart
pounds
within
me.
I
cannot
keep
silent.
For
I
hear
the
sound
of
the
trumpet;
the
sound
of
the
battle
cry
pierces
my
soul!
20
I
see
one
destruction
after
another
taking
place,
so
that
the
whole
land
lies
in
ruins.
I
see
our
tents
suddenly
destroyed,
their
curtains
torn
down
in
a
mere
instant.
21
"How
long
must
I
see
the
enemy's
battle
flags
and
hear
the
military
signals
of
their
bugles?"
22
The
LORD
answered,
"This
will
happen
because
my
people
are
foolish.
They
do
not
know
me.
They
are
like
children
who
have
no
sense.
They
have
no
understanding.
They
are
skilled
at
doing
evil.
They
do
not
know
how
to
do
good."
23
"I
looked
at
the
land
and
saw
that
it
was
an
empty
wasteland.
I
looked
up
at
the
sky,
and
its
light
had
vanished.
24
I
looked
at
the
mountains
and
saw
that
they
were
shaking.
All
the
hills
were
swaying
back
and
forth!
25
I
looked
and
saw
that
there
were
no
more
people,
and
that
all
the
birds
in
the
sky
had
flown
away.
26
I
looked
and
saw
that
the
fruitful
land
had
become
a
desert
and
that
all
of
the
cities
had
been
laid
in
ruins.
The
LORD
had
brought
this
all
about
because
of
his
blazing
anger.
27
All
this
will
happen
because
the
LORD
said,
"The
whole
land
will
be
desolate;
however,
I
will
not
completely
destroy
it.
28
Because
of
this
the
land
will
mourn
and
the
sky
above
will
grow
black.
For
I
have
made
my
purpose
known
and
I
will
not
relent
or
turn
back
from
carrying
it
out."
29
At
the
sound
of
the
approaching
horsemen
and
archers
the
people
of
every
town
will
flee.
Some
of
them
will
hide
in
the
thickets.
Others
will
climb
up
among
the
rocks.
All
the
cities
will
be
deserted.
No
one
will
remain
in
them.
30
And
you,
Zion,
city
doomed
to
destruction,
you
accomplish
nothing
by
wearing
a
beautiful
dress,
decking
yourself
out
in
jewels
of
gold,
and
putting
on
eye
shadow!
You
are
making
yourself
beautiful
for
nothing.
Your
lovers
spurn
you.
They
want
to
kill
you.
31
In
fact,
I
hear
a
cry
like
that
of
a
woman
in
labor,
a
cry
of
anguish
like
that
of
a
woman
giving
birth
to
her
first
baby.
It
is
the
cry
of
Daughter
Zion
gasping
for
breath,
reaching
out
for
help,
saying,
"I
am
done
in!
My
life
is
ebbing
away
before
these
murderers!"
Bible Language Cross References for the verse
Acts 7:51
in
ERVEN
Exodus 32:9
9
The
Lord
said
to
Moses,
"I
have
seen
these
people
and
I
know
that
they
are
very
stubborn.
They
will
always
turn
against
me.
Leviticus 26:41
41
Maybe
they
will
admit
that
I
turned
against
them
and
brought
them
into
the
land
of
their
enemies.
These
people
will
be
like
strangers
to
me.
But
maybe
they
will
become
humble
and
accept
the
punishment
for
their
sin.
Deuteronomy 10:16
16
"Stop
being
stubborn.
Give
your
hearts
to
the
Lord.
Jeremiah 4:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
1
This
message
is
from
the
Lord.
"Israel,
if
you
want
to
come
back,
then
come
back
to
me.
Throw
away
your
idols.
Don't
wander
away
from
me.
2
If
you
do
these
things,
then
you
will
be
able
to
use
my
name
to
make
a
promise.
You
will
be
able
to
say,
'As
the
Lord
lives.'
You
will
be
able
to
use
these
words
in
a
truthful,
honest,
and
right
way.
If
you
do
these
things,
the
nations
will
be
blessed
by
the
Lord.
They
will
brag
about
what
the
Lord
has
done."
3
This
is
what
the
Lord
says
to
the
man
of
Judah
and
to
Jerusalem:
"Your
fields
have
not
been
plowed.
Plow
those
fields!
Don't
plant
seeds
among
the
thorns.
4
Become
the
Lord's
people.
Change
your
hearts.
Men
of
Judah
and
people
of
Jerusalem,
if
you
don't
change,
then
I
will
become
very
angry.
My
anger
will
spread
fast
like
a
fire,
and
it
will
burn
you
up.
No
one
will
be
able
to
put
out
that
fire,
because
of
the
evil
you
have
done."
5
"Give
this
message
to
the
people
of
Judah:
Tell
everyone
in
the
city
of
Jerusalem:
'Blow
the
trumpet
all
over
the
country.'
Shout
out
loud
and
say,
'Come
together!
Let
us
all
escape
to
the
strong
cities
for
protection.'
6
Raise
the
signal
flag
toward
Zion.
Run
for
your
lives!
Don't
wait!
Do
this
because
I
am
bringing
disaster
from
the
north.
I
am
bringing
terrible
destruction."
7
A
lion
has
come
out
of
his
cave.
A
destroyer
of
nations
has
begun
to
march.
He
has
left
his
home
to
destroy
your
land.
Your
towns
will
be
destroyed.
There
will
be
no
one
left
to
live
in
them.
8
The
Lord
is
angry
with
us,
so
put
on
sackcloth
and
cry
out
loud!"
9
The
Lord
says,
"When
this
happens,
the
king
and
his
officers
will
lose
their
courage.
The
priests
will
be
scared,
and
the
prophets
will
be
shocked."
10
Then
I,
Jeremiah,
said,
"Lord
God,
you
have
tricked
the
people
of
Judah
and
Jerusalem.
You
said
to
them,
'You
will
have
peace.'
But
now
the
sword
is
pointing
at
their
throats!"
11
At
that
time
this
message
will
be
given
to
the
people
of
Judah
and
Jerusalem:
"A
hot
wind
blows
from
the
bare
hills.
It
comes
from
the
desert
to
my
people.
It
is
not
like
the
gentle
wind
that
is
used
to
separate
the
grain
from
the
chaff.
12
It
is
a
stronger
wind
than
that,
and
it
comes
from
me.
Now
I
will
announce
my
judgment
against
the
people
of
Judah."
13
Look!
The
enemy
rises
up
like
a
cloud.
His
chariots
look
like
a
windstorm.
His
horses
are
faster
than
eagles.
It
will
be
very
bad
for
us!
We
are
ruined!
14
People
of
Jerusalem,
wash
the
evil
from
your
hearts.
Make
your
hearts
pure
so
that
you
can
be
saved.
Don't
continue
making
evil
plans.
15
Listen!
The
voice
of
a
messenger
from
the
land
of
Dan
is
speaking.
Someone
is
bringing
bad
news
from
the
hill
country
of
Ephraim.
16
"Report
it
to
this
nation.
Spread
the
news
to
the
people
in
Jerusalem.
Enemies
are
coming
from
a
faraway
country.
They
are
shouting
words
of
war
against
the
cities
of
Judah.
17
The
enemy
has
surrounded
Jerusalem
like
men
guarding
a
field.
Judah,
you
turned
against
me,
so
the
enemy
is
coming
against
you."
This
message
is
from
the
Lord.
18
"The
way
you
lived
and
the
things
you
did
brought
this
trouble
to
you.
It
is
your
evil
that
made
your
life
so
hard.
Your
evil
life
brought
the
pain
that
hurts
deep
in
your
heart."
19
My
sadness
and
worry
is
making
my
stomach
hurt.
I
am
bent
over
in
pain.
I
am
so
afraid.
My
heart
is
pounding
inside
me.
I
cannot
keep
quiet,
because
I
have
heard
the
trumpet
blow.
The
trumpet
is
calling
the
army
to
war.
20
Disaster
follows
disaster!
The
whole
country
is
destroyed!
Suddenly
my
tents
are
destroyed!
My
curtains
are
torn
down!
21
Lord,
how
long
must
I
see
the
war
flags?
How
long
must
I
hear
the
war
trumpets?
22
The
Lord
said,
"My
people
are
foolish.
They
don't
know
me.
They
are
stupid
children.
They
don't
understand.
They
are
skillful
at
doing
evil,
but
they
don't
know
how
to
do
good."
23
I
looked
at
the
earth.
It
was
empty;
there
was
nothing
on
it.
I
looked
at
the
sky,
and
its
light
was
gone.
24
I
looked
at
the
mountains,
and
they
were
shaking.
All
the
hills
were
trembling.
25
I
looked,
but
there
were
no
people.
All
the
birds
of
the
sky
had
flown
away.
26
I
looked,
and
the
good
land
had
become
a
desert.
All
the
cities
in
that
land
were
destroyed
by
the
Lord
and
his
great
anger.
27
This
is
what
the
Lord
says:
"The
whole
country
will
be
ruined,
but
I
will
not
completely
destroy
the
land.
28
So
the
people
in
the
land
will
cry
for
the
dead.
The
sky
will
grow
dark.
I
have
spoken
and
will
not
change.
I
have
made
a
decision,
and
I
will
not
change
my
mind."
29
The
people
of
Judah
will
hear
the
sound
of
the
horse
soldiers
and
the
archers,
and
the
people
will
run
away!
Some
of
them
will
hide
in
caves;
some
will
hide
in
the
bushes;
some
will
climb
up
into
the
rocks.
All
the
cities
of
Judah
will
be
empty.
No
one
will
live
in
them.
30
Judah,
you
have
been
destroyed.
So
what
are
you
doing
now?
Why
are
you
putting
on
your
best
red
dress?
Why
are
you
putting
on
your
gold
jewelry?
Why
are
you
putting
on
your
eye
makeup?
You
make
yourself
beautiful,
but
it
is
a
waste
of
time.
Your
lovers
hate
you.
They
are
trying
to
kill
you.
31
I
hear
a
cry
like
a
woman
giving
birth.
There
is
a
scream
like
a
woman
giving
birth
to
her
first
baby.
It
is
the
cry
of
Daughter
Zion.
She
is
lifting
her
hands
in
prayer,
saying,
"Oh!
I
am
about
to
faint!
Murderers
are
all
around
me!"
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Greek Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear