Greek Bible Language
Beta
Bible Books
Κατα Ματθαιον
Κατα Ματθαιον 1
Κατα Ματθαιον 2
Κατα Ματθαιον 3
Κατα Ματθαιον 4
Κατα Ματθαιον 5
Κατα Ματθαιον 6
Κατα Ματθαιον 7
Κατα Ματθαιον 8
Κατα Ματθαιον 9
Κατα Ματθαιον 10
Κατα Ματθαιον 11
Κατα Ματθαιον 12
Κατα Ματθαιον 13
Κατα Ματθαιον 14
Κατα Ματθαιον 15
Κατα Ματθαιον 16
Κατα Ματθαιον 17
Κατα Ματθαιον 18
Κατα Ματθαιον 19
Κατα Ματθαιον 20
Κατα Ματθαιον 21
Κατα Ματθαιον 22
Κατα Ματθαιον 23
Κατα Ματθαιον 24
Κατα Ματθαιον 25
Κατα Ματθαιον 26
Κατα Ματθαιον 27
Κατα Ματθαιον 28
Κατα Μαρκον
Κατα Μαρκον 1
Κατα Μαρκον 2
Κατα Μαρκον 3
Κατα Μαρκον 4
Κατα Μαρκον 5
Κατα Μαρκον 6
Κατα Μαρκον 7
Κατα Μαρκον 8
Κατα Μαρκον 9
Κατα Μαρκον 10
Κατα Μαρκον 11
Κατα Μαρκον 12
Κατα Μαρκον 12:1
Κατα Μαρκον 12:2
Κατα Μαρκον 12:3
Κατα Μαρκον 12:4
Κατα Μαρκον 12:5
Κατα Μαρκον 12:6
Κατα Μαρκον 12:7
Κατα Μαρκον 12:8
Κατα Μαρκον 12:9
Κατα Μαρκον 12:10
Κατα Μαρκον 12:11
Κατα Μαρκον 12:12
Κατα Μαρκον 12:13
Κατα Μαρκον 12:14
Κατα Μαρκον 12:15
Κατα Μαρκον 12:16
Κατα Μαρκον 12:17
Κατα Μαρκον 12:18
Κατα Μαρκον 12:19
Κατα Μαρκον 12:20
Κατα Μαρκον 12:21
Κατα Μαρκον 12:22
Κατα Μαρκον 12:23
Κατα Μαρκον 12:24
Κατα Μαρκον 12:25
Κατα Μαρκον 12:26
Κατα Μαρκον 12:27
Κατα Μαρκον 12:28
Κατα Μαρκον 12:29
Κατα Μαρκον 12:30
Κατα Μαρκον 12:31
Κατα Μαρκον 12:32
Κατα Μαρκον 12:33
Κατα Μαρκον 12:34
Κατα Μαρκον 12:35
Κατα Μαρκον 12:36
Κατα Μαρκον 12:37
Κατα Μαρκον 12:38
Κατα Μαρκον 12:39
Κατα Μαρκον 12:40
Κατα Μαρκον 12:41
Κατα Μαρκον 12:42
Κατα Μαρκον 12:43
Κατα Μαρκον 12:44
Κατα Μαρκον 13
Κατα Μαρκον 14
Κατα Μαρκον 15
Κατα Μαρκον 16
Κατα Λουκαν
Κατα Λουκαν 1
Κατα Λουκαν 2
Κατα Λουκαν 3
Κατα Λουκαν 4
Κατα Λουκαν 5
Κατα Λουκαν 6
Κατα Λουκαν 7
Κατα Λουκαν 8
Κατα Λουκαν 9
Κατα Λουκαν 10
Κατα Λουκαν 11
Κατα Λουκαν 12
Κατα Λουκαν 13
Κατα Λουκαν 14
Κατα Λουκαν 15
Κατα Λουκαν 16
Κατα Λουκαν 17
Κατα Λουκαν 18
Κατα Λουκαν 19
Κατα Λουκαν 20
Κατα Λουκαν 21
Κατα Λουκαν 22
Κατα Λουκαν 23
Κατα Λουκαν 24
Κατα Ιωαννην
Κατα Ιωαννην 1
Κατα Ιωαννην 2
Κατα Ιωαννην 3
Κατα Ιωαννην 4
Κατα Ιωαννην 5
Κατα Ιωαννην 6
Κατα Ιωαννην 7
Κατα Ιωαννην 8
Κατα Ιωαννην 9
Κατα Ιωαννην 10
Κατα Ιωαννην 11
Κατα Ιωαννην 12
Κατα Ιωαννην 13
Κατα Ιωαννην 14
Κατα Ιωαννην 15
Κατα Ιωαννην 16
Κατα Ιωαννην 17
Κατα Ιωαννην 18
Κατα Ιωαννην 19
Κατα Ιωαννην 20
Κατα Ιωαννην 21
Πραξεισ
Πραξεισ 1
Πραξεισ 2
Πραξεισ 3
Πραξεισ 4
Πραξεισ 5
Πραξεισ 6
Πραξεισ 7
Πραξεισ 8
Πραξεισ 9
Πραξεισ 10
Πραξεισ 11
Πραξεισ 12
Πραξεισ 13
Πραξεισ 14
Πραξεισ 15
Πραξεισ 16
Πραξεισ 17
Πραξεισ 18
Πραξεισ 19
Πραξεισ 20
Πραξεισ 21
Πραξεισ 22
Πραξεισ 23
Πραξεισ 24
Πραξεισ 25
Πραξεισ 26
Πραξεισ 27
Πραξεισ 28
Προσ Ρωμαιουσ
Προσ Ρωμαιουσ 1
Προσ Ρωμαιουσ 2
Προσ Ρωμαιουσ 3
Προσ Ρωμαιουσ 4
Προσ Ρωμαιουσ 5
Προσ Ρωμαιουσ 6
Προσ Ρωμαιουσ 7
Προσ Ρωμαιουσ 8
Προσ Ρωμαιουσ 9
Προσ Ρωμαιουσ 10
Προσ Ρωμαιουσ 11
Προσ Ρωμαιουσ 12
Προσ Ρωμαιουσ 13
Προσ Ρωμαιουσ 14
Προσ Ρωμαιουσ 15
Προσ Ρωμαιουσ 16
Κορινθιουσ Α΄
Κορινθιουσ Α΄ 1
Κορινθιουσ Α΄ 2
Κορινθιουσ Α΄ 3
Κορινθιουσ Α΄ 4
Κορινθιουσ Α΄ 5
Κορινθιουσ Α΄ 6
Κορινθιουσ Α΄ 7
Κορινθιουσ Α΄ 8
Κορινθιουσ Α΄ 9
Κορινθιουσ Α΄ 10
Κορινθιουσ Α΄ 11
Κορινθιουσ Α΄ 12
Κορινθιουσ Α΄ 13
Κορινθιουσ Α΄ 14
Κορινθιουσ Α΄ 15
Κορινθιουσ Α΄ 16
Κορινθιουσ Β΄
Κορινθιουσ Β΄ 1
Κορινθιουσ Β΄ 2
Κορινθιουσ Β΄ 3
Κορινθιουσ Β΄ 4
Κορινθιουσ Β΄ 5
Κορινθιουσ Β΄ 6
Κορινθιουσ Β΄ 7
Κορινθιουσ Β΄ 8
Κορινθιουσ Β΄ 9
Κορινθιουσ Β΄ 10
Κορινθιουσ Β΄ 11
Κορινθιουσ Β΄ 12
Κορινθιουσ Β΄ 13
Προσ Γαλατασ
Προσ Γαλατασ 1
Προσ Γαλατασ 2
Προσ Γαλατασ 3
Προσ Γαλατασ 4
Προσ Γαλατασ 5
Προσ Γαλατασ 6
Προσ Εφεσιουσ
Προσ Εφεσιουσ 1
Προσ Εφεσιουσ 2
Προσ Εφεσιουσ 3
Προσ Εφεσιουσ 4
Προσ Εφεσιουσ 5
Προσ Εφεσιουσ 6
Προσ Φιλιππησιουσ
Προσ Φιλιππησιουσ 1
Προσ Φιλιππησιουσ 2
Προσ Φιλιππησιουσ 3
Προσ Φιλιππησιουσ 4
Προσ Κολοσσαεισ
Προσ Κολοσσαεισ 1
Προσ Κολοσσαεισ 2
Προσ Κολοσσαεισ 3
Προσ Κολοσσαεισ 4
Θεσσαλονικεισ Α΄
Θεσσαλονικεισ Α΄ 1
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4
Θεσσαλονικεισ Α΄ 5
Θεσσαλονικεισ Β΄
Θεσσαλονικεισ Β΄ 1
Θεσσαλονικεισ Β΄ 2
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3
Προσ Τιμοθεον Α΄
Προσ Τιμοθεον Α΄ 1
Προσ Τιμοθεον Α΄ 2
Προσ Τιμοθεον Α΄ 3
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4
Προσ Τιμοθεον Α΄ 5
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6
Προσ Τιμοθεον Β΄
Προσ Τιμοθεον Β΄ 1
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4
Προσ Τιτον
Προσ Τιτον 1
Προσ Τιτον 2
Προσ Τιτον 3
Προσ Φιλημονα
Προσ Φιλημονα 1
Προσ Εβραιουσ
Προσ Εβραιουσ 1
Προσ Εβραιουσ 2
Προσ Εβραιουσ 3
Προσ Εβραιουσ 4
Προσ Εβραιουσ 5
Προσ Εβραιουσ 6
Προσ Εβραιουσ 7
Προσ Εβραιουσ 8
Προσ Εβραιουσ 9
Προσ Εβραιουσ 10
Προσ Εβραιουσ 11
Προσ Εβραιουσ 12
Προσ Εβραιουσ 13
Ιακωβου
Ιακωβου 1
Ιακωβου 2
Ιακωβου 3
Ιακωβου 4
Ιακωβου 5
Πετρου Α΄
Πετρου Α΄ 1
Πετρου Α΄ 2
Πετρου Α΄ 3
Πετρου Α΄ 4
Πετρου Α΄ 5
Πετρου Β΄
Πετρου Β΄ 1
Πετρου Β΄ 2
Πετρου Β΄ 3
Ιωαννου Α΄
Ιωαννου Α΄ 1
Ιωαννου Α΄ 2
Ιωαννου Α΄ 3
Ιωαννου Α΄ 4
Ιωαννου Α΄ 5
Ιωαννου Β΄
Ιωαννου Β΄ 1
Ιωαννου Γ΄
Ιωαννου Γ΄ 1
Ιουδα
Ιουδα 1
Αποκαλυψισ Ιωαννου
Αποκαλυψισ Ιωαννου 1
Αποκαλυψισ Ιωαννου 2
Αποκαλυψισ Ιωαννου 3
Αποκαλυψισ Ιωαννου 4
Αποκαλυψισ Ιωαννου 5
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6
Αποκαλυψισ Ιωαννου 7
Αποκαλυψισ Ιωαννου 8
Αποκαλυψισ Ιωαννου 9
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10
Αποκαλυψισ Ιωαννου 11
Αποκαλυψισ Ιωαννου 12
Αποκαλυψισ Ιωαννου 13
Αποκαλυψισ Ιωαννου 14
Αποκαλυψισ Ιωαννου 15
Αποκαλυψισ Ιωαννου 16
Αποκαλυψισ Ιωαννου 17
Αποκαλυψισ Ιωαννου 18
Αποκαλυψισ Ιωαννου 19
Αποκαλυψισ Ιωαννου 20
Αποκαλυψισ Ιωαννου 21
Αποκαλυψισ Ιωαννου 22
Mark 12:13
(GNTERP)
Textus Receptus Greek New Testament
Mark 12:13
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
Bible Language Cross References for the verse
Mark 12:13
in
GNTERP
Matthew 22:15
15
τοτε
ADV
G5119
πορευθεντες
V-AOP-NPM
G4198
οι
T-NPM
G3588
φαρισαιοι
N-NPM
G5330
συμβουλιον
N-ASN
G4824
ελαβον
V-2AAI-3P
G2983
οπως
ADV
G3704
αυτον
P-ASM
G846
παγιδευσωσιν
V-AAS-3P
G3802
εν
PREP
G1722
λογω
N-DSM
G3056
Luke 20:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47
1
και
CONJ
G2532
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
εν
PREP
G1722
μια
A-DSF
G1520
των
T-GPF
G3588
ημερων
N-GPF
G2250
εκεινων
D-GPF
G1565
διδασκοντος
V-PAP-GSM
G1321
αυτου
P-GSM
G846
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ιερω
N-DSN
G2411
και
CONJ
G2532
ευαγγελιζομενου
V-PMP-GSM
G2097
επεστησαν
V-2AAI-3P
G2186
οι
T-NPM
G3588
αρχιερεις
N-NPM
G749
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
γραμματεις
N-NPM
G1122
συν
PREP
G4862
τοις
T-DPM
G3588
πρεσβυτεροις
A-DPM
G4245
2
και
CONJ
G2532
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
ειπε
V-2AAM-2S
G2036
ημιν
P-1DP
G2254
εν
PREP
G1722
ποια
I-DSF
G4169
εξουσια
N-DSF
G1849
ταυτα
D-APN
G5023
ποιεις
V-PAI-2S
G4160
η
PRT
G2228
τις
I-NSM
G5101
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
δους
V-2AAP-NSM
G1325
σοι
P-2DS
G4671
την
T-ASF
G3588
εξουσιαν
N-ASF
G1849
ταυτην
D-ASF
G3778
3
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
ερωτησω
V-FAI-1S
G2065
υμας
P-2AP
G5209
καγω
P-1NS-C
G2504
ενα
A-ASM
G1520
λογον
N-ASM
G3056
και
CONJ
G2532
ειπατε
V-2AAM-2P
G2036
μοι
P-1DS
G3427
4
το
T-NSN
G3588
βαπτισμα
N-NSN
G908
ιωαννου
N-GSM
G2491
εξ
PREP
G1537
ουρανου
N-GSM
G3772
ην
V-IXI-3S
G2258
η
PRT
G2228
εξ
PREP
G1537
ανθρωπων
N-GPM
G444
5
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
συνελογισαντο
V-ADI-3P
G4817
προς
PREP
G4314
εαυτους
F-3APM
G1438
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
οτι
CONJ
G3754
εαν
COND
G1437
ειπωμεν
V-2AAS-1P
G2036
εξ
PREP
G1537
ουρανου
N-GSM
G3772
ερει
V-FAI-3S
G2046
δια
PREP
G1223
τι
I-ASN
G5101
ουν
CONJ
G3767
ουκ
PRT-N
G3756
επιστευσατε
V-AAI-2P
G4100
αυτω
P-DSM
G846
6
εαν
COND
G1437
δε
CONJ
G1161
ειπωμεν
V-2AAS-1P
G2036
εξ
PREP
G1537
ανθρωπων
N-GPM
G444
πας
A-NSM
G3956
ο
T-NSM
G3588
λαος
N-NSM
G2992
καταλιθασει
V-FAI-3S
G2642
ημας
P-1AP
G2248
πεπεισμενος
V-RPP-NSM
G3982
γαρ
CONJ
G1063
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ιωαννην
N-ASM
G2491
προφητην
N-ASM
G4396
ειναι
V-PXN
G1511
7
και
CONJ
G2532
απεκριθησαν
V-ADI-3P
G611
μη
PRT-N
G3361
ειδεναι
V-RAN
G1492
ποθεν
ADV-I
G4159
8
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
ουδε
ADV
G3761
εγω
P-1NS
G1473
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
εν
PREP
G1722
ποια
I-DSF
G4169
εξουσια
N-DSF
G1849
ταυτα
D-APN
G5023
ποιω
V-PAI-1S
G4160
9
ηρξατο
V-ADI-3S
G756
δε
CONJ
G1161
προς
PREP
G4314
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
λεγειν
V-PAN
G3004
την
T-ASF
G3588
παραβολην
N-ASF
G3850
ταυτην
D-ASF
G3778
ανθρωπος
N-NSM
G444
τις
X-NSM
G5100
εφυτευσεν
V-AAI-3S
G5452
αμπελωνα
N-ASM
G290
και
CONJ
G2532
εξεδοτο
V-2AMI-3S
G1554
αυτον
P-ASM
G846
γεωργοις
N-DPM
G1092
και
CONJ
G2532
απεδημησεν
V-AAI-3S
G589
χρονους
N-APM
G5550
ικανους
A-APM
G2425
10
και
CONJ
G2532
εν
PREP
G1722
καιρω
N-DSM
G2540
απεστειλεν
V-AAI-3S
G649
προς
PREP
G4314
τους
T-APM
G3588
γεωργους
N-APM
G1092
δουλον
N-ASM
G1401
ινα
CONJ
G2443
απο
PREP
G575
του
T-GSM
G3588
καρπου
N-GSM
G2590
του
T-GSM
G3588
αμπελωνος
N-GSM
G290
δωσιν
V-2AAS-3P
G1325
αυτω
P-DSM
G846
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
γεωργοι
N-NPM
G1092
δειραντες
V-AAP-NPM
G1194
αυτον
P-ASM
G846
εξαπεστειλαν
V-AAI-3P
G1821
κενον
A-ASM
G2756
11
και
CONJ
G2532
προσεθετο
V-2AMI-3S
G4369
πεμψαι
V-AAN
G3992
ετερον
A-ASM
G2087
δουλον
N-ASM
G1401
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
κακεινον
D-ASM-C
G2548
δειραντες
V-AAP-NPM
G1194
και
CONJ
G2532
ατιμασαντες
V-AAP-NPM
G818
εξαπεστειλαν
V-AAI-3P
G1821
κενον
A-ASM
G2756
12
και
CONJ
G2532
προσεθετο
V-2AMI-3S
G4369
πεμψαι
V-AAN
G3992
τριτον
A-ASM
G5154
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
τουτον
D-ASM
G5126
τραυματισαντες
V-AAP-NPM
G5135
εξεβαλον
V-2AAI-3P
G1544
13
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
κυριος
N-NSM
G2962
του
T-GSM
G3588
αμπελωνος
N-GSM
G290
τι
I-ASN
G5101
ποιησω
V-AAS-1S
G4160
πεμψω
V-FAI-1S
G3992
τον
T-ASM
G3588
υιον
N-ASM
G5207
μου
P-1GS
G3450
τον
T-ASM
G3588
αγαπητον
A-ASM
G27
ισως
ADV
G2481
τουτον
D-ASM
G5126
ιδοντες
V-2AAP-NPM
G1492
εντραπησονται
V-2FPI-3P
G1788
14
ιδοντες
V-2AAP-NPM
G1492
δε
CONJ
G1161
αυτον
P-ASM
G846
οι
T-NPM
G3588
γεωργοι
N-NPM
G1092
διελογιζοντο
V-INI-3P
G1260
προς
PREP
G4314
εαυτους
F-3APM
G1438
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
ουτος
D-NSM
G3778
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
κληρονομος
N-NSM
G2818
δευτε
V-XXM-2P
G1205
αποκτεινωμεν
V-PAS-1P
G615
αυτον
P-ASM
G846
ινα
CONJ
G2443
ημων
P-1GP
G2257
γενηται
V-2ADS-3S
G1096
η
T-NSF
G3588
κληρονομια
N-NSF
G2817
15
και
CONJ
G2532
εκβαλοντες
V-2AAP-NPM
G1544
αυτον
P-ASM
G846
εξω
ADV
G1854
του
T-GSM
G3588
αμπελωνος
N-GSM
G290
απεκτειναν
V-AAI-3P
G615
τι
I-ASN
G5101
ουν
CONJ
G3767
ποιησει
V-FAI-3S
G4160
αυτοις
P-DPM
G846
ο
T-NSM
G3588
κυριος
N-NSM
G2962
του
T-GSM
G3588
αμπελωνος
N-GSM
G290
16
ελευσεται
V-FDI-3S
G2064
και
CONJ
G2532
απολεσει
V-FAI-3S
G622
τους
T-APM
G3588
γεωργους
N-APM
G1092
τουτους
D-APM
G5128
και
CONJ
G2532
δωσει
V-FAI-3S
G1325
τον
T-ASM
G3588
αμπελωνα
N-ASM
G290
αλλοις
A-DPM
G243
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
δε
CONJ
G1161
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
μη
PRT-N
G3361
γενοιτο
V-2ADO-3S
G1096
17
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
εμβλεψας
V-AAP-NSM
G1689
αυτοις
P-DPM
G846
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τι
I-NSN
G5101
ουν
CONJ
G3767
εστιν
V-PXI-3S
G2076
το
T-NSN
G3588
γεγραμμενον
V-RPP-NSN
G1125
τουτο
D-NSN
G5124
λιθον
N-ASM
G3037
ον
R-ASM
G3739
απεδοκιμασαν
V-AAI-3P
G593
οι
T-NPM
G3588
οικοδομουντες
V-PAP-NPM
G3618
ουτος
D-NSM
G3778
εγενηθη
V-AOI-3S
G1096
εις
PREP
G1519
κεφαλην
N-ASF
G2776
γωνιας
N-GSF
G1137
18
πας
A-NSM
G3956
ο
T-NSM
G3588
πεσων
V-2AAP-NSM
G4098
επ
PREP
G1909
εκεινον
D-ASM
G1565
τον
T-ASM
G3588
λιθον
N-ASM
G3037
συνθλασθησεται
V-FPI-3S
G4917
εφ
PREP
G1909
ον
R-ASM
G3739
δ
CONJ
G1161
αν
PRT
G302
πεση
V-2AAS-3S
G4098
λικμησει
V-FAI-3S
G3039
αυτον
P-ASM
G846
19
και
CONJ
G2532
εζητησαν
V-AAI-3P
G2212
οι
T-NPM
G3588
αρχιερεις
N-NPM
G749
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
γραμματεις
N-NPM
G1122
επιβαλειν
V-2AAN
G1911
επ
PREP
G1909
αυτον
P-ASM
G846
τας
T-APF
G3588
χειρας
N-APF
G5495
εν
PREP
G1722
αυτη
P-DSF
G846
τη
T-DSF
G3588
ωρα
N-DSF
G5610
και
CONJ
G2532
εφοβηθησαν
V-AOI-3P
G5399
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
εγνωσαν
V-2AAI-3P
G1097
γαρ
CONJ
G1063
οτι
CONJ
G3754
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
την
T-ASF
G3588
παραβολην
N-ASF
G3850
ταυτην
D-ASF
G3778
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
20
και
CONJ
G2532
παρατηρησαντες
V-AAP-NPM
G3906
απεστειλαν
V-AAI-3P
G649
εγκαθετους
A-APM
G1455
υποκρινομενους
V-PNP-APM
G5271
εαυτους
F-3APM
G1438
δικαιους
A-APM
G1342
ειναι
V-PXN
G1511
ινα
CONJ
G2443
επιλαβωνται
V-2ADS-3P
G1949
αυτου
P-GSM
G846
λογου
N-GSM
G3056
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
παραδουναι
V-2AAN
G3860
αυτον
P-ASM
G846
τη
T-DSF
G3588
αρχη
N-DSF
G746
και
CONJ
G2532
τη
T-DSF
G3588
εξουσια
N-DSF
G1849
του
T-GSM
G3588
ηγεμονος
N-GSM
G2232
21
και
CONJ
G2532
επηρωτησαν
V-AAI-3P
G1905
αυτον
P-ASM
G846
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
διδασκαλε
N-VSM
G1320
οιδαμεν
V-RAI-1P
G1492
οτι
CONJ
G3754
ορθως
ADV
G3723
λεγεις
V-PAI-2S
G3004
και
CONJ
G2532
διδασκεις
V-PAI-2S
G1321
και
CONJ
G2532
ου
PRT-N
G3756
λαμβανεις
V-PAI-2S
G2983
προσωπον
N-ASN
G4383
αλλ
CONJ
G235
επ
PREP
G1909
αληθειας
N-GSF
G225
την
T-ASF
G3588
οδον
N-ASF
G3598
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
διδασκεις
V-PAI-2S
G1321
22
εξεστιν
V-PQI-3S
G1832
ημιν
P-1DP
G2254
καισαρι
N-DSM
G2541
φορον
N-ASM
G5411
δουναι
V-2AAN
G1325
η
PRT
G2228
ου
PRT-N
G3756
23
κατανοησας
V-AAP-NSM
G2657
δε
CONJ
G1161
αυτων
P-GPM
G846
την
T-ASF
G3588
πανουργιαν
N-ASF
G3834
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
τι
I-ASN
G5101
με
P-1AS
G3165
πειραζετε
V-PAI-2P
G3985
24
επιδειξατε
V-AAM-2P
G1925
μοι
P-1DS
G3427
δηναριον
N-ASN
G1220
τινος
I-GSM
G5101
εχει
V-PAI-3S
G2192
εικονα
N-ASF
G1504
και
CONJ
G2532
επιγραφην
N-ASF
G1923
αποκριθεντες
V-AOP-NPM
G611
δε
CONJ
G1161
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
καισαρος
N-GSM
G2541
25
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
αποδοτε
V-2AAM-2P
G591
τοινυν
PRT
G5106
τα
T-APN
G3588
καισαρος
N-GSM
G2541
καισαρι
N-DSM
G2541
και
CONJ
G2532
τα
T-APN
G3588
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
26
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
ισχυσαν
V-AAI-3P
G2480
επιλαβεσθαι
V-2ADN
G1949
αυτου
P-GSM
G846
ρηματος
N-GSN
G4487
εναντιον
ADV
G1726
του
T-GSM
G3588
λαου
N-GSM
G2992
και
CONJ
G2532
θαυμασαντες
V-AAP-NPM
G2296
επι
PREP
G1909
τη
T-DSF
G3588
αποκρισει
N-DSF
G612
αυτου
P-GSM
G846
εσιγησαν
V-AAI-3P
G4601
27
προσελθοντες
V-2AAP-NPM
G4334
δε
CONJ
G1161
τινες
X-NPM
G5100
των
T-GPM
G3588
σαδδουκαιων
N-GPM
G4523
οι
T-NPM
G3588
αντιλεγοντες
V-PAP-NPM
G483
αναστασιν
N-ASF
G386
μη
PRT-N
G3361
ειναι
V-PXN
G1511
επηρωτησαν
V-AAI-3P
G1905
αυτον
P-ASM
G846
28
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
διδασκαλε
N-VSM
G1320
μωσης
N-NSM
G3475
εγραψεν
V-AAI-3S
G1125
ημιν
P-1DP
G2254
εαν
COND
G1437
τινος
X-GSM
G5100
αδελφος
N-NSM
G80
αποθανη
V-2AAS-3S
G599
εχων
V-PAP-NSM
G2192
γυναικα
N-ASF
G1135
και
CONJ
G2532
ουτος
D-NSM
G3778
ατεκνος
A-NSM
G815
αποθανη
V-2AAS-3S
G599
ινα
CONJ
G2443
λαβη
V-2AAS-3S
G2983
ο
T-NSM
G3588
αδελφος
N-NSM
G80
αυτου
P-GSM
G846
την
T-ASF
G3588
γυναικα
N-ASF
G1135
και
CONJ
G2532
εξαναστηση
V-AAS-3S
G1817
σπερμα
N-ASN
G4690
τω
T-DSM
G3588
αδελφω
N-DSM
G80
αυτου
P-GSM
G846
29
επτα
A-NUI
G2033
ουν
CONJ
G3767
αδελφοι
N-NPM
G80
ησαν
V-IXI-3P
G2258
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
πρωτος
A-NSM
G4413
λαβων
V-2AAP-NSM
G2983
γυναικα
N-ASF
G1135
απεθανεν
V-2AAI-3S
G599
ατεκνος
A-NSM
G815
30
και
CONJ
G2532
ελαβεν
V-2AAI-3S
G2983
ο
T-NSM
G3588
δευτερος
A-NSM
G1208
την
T-ASF
G3588
γυναικα
N-ASF
G1135
και
CONJ
G2532
ουτος
D-NSM
G3778
απεθανεν
V-2AAI-3S
G599
ατεκνος
A-NSM
G815
31
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
τριτος
A-NSM
G5154
ελαβεν
V-2AAI-3S
G2983
αυτην
P-ASF
G846
ωσαυτως
ADV
G5615
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
επτα
A-NUI
G2033
|
|
και
CONJ
G2532
|
ου
PRT-N
G3756
κατελιπον
V-2AAI-3P
G2641
τεκνα
N-APN
G5043
και
CONJ
G2532
απεθανον
V-2AAI-3P
G599
32
υστερον
ADV
G5305
|
δε
CONJ
G1161
|
|
παντων
A-GPN
G3956
απεθανεν
V-2AAI-3S
G599
και
CONJ
G2532
η
T-NSF
G3588
γυνη
N-NSF
G1135
33
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ουν
CONJ
G3767
αναστασει
N-DSF
G386
τινος
I-GSM
G5101
αυτων
P-GPM
G846
γινεται
V-PNI-3S
G1096
γυνη
N-NSF
G1135
οι
T-NPM
G3588
γαρ
CONJ
G1063
επτα
A-NUI
G2033
εσχον
V-2AAI-3P
G2192
αυτην
P-ASF
G846
γυναικα
N-ASF
G1135
34
και
CONJ
G2532
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
οι
T-NPM
G3588
υιοι
N-NPM
G5207
του
T-GSM
G3588
αιωνος
N-GSM
G165
τουτου
D-GSM
G5127
γαμουσιν
V-PAI-3P
G1060
και
CONJ
G2532
εκγαμισκονται
V-PPI-3P
G1548
35
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
καταξιωθεντες
V-APP-NPM
G2661
του
T-GSM
G3588
αιωνος
N-GSM
G165
εκεινου
D-GSM
G1565
τυχειν
V-2AAN
G5177
και
CONJ
G2532
της
T-GSF
G3588
αναστασεως
N-GSF
G386
της
T-GSF
G3588
εκ
PREP
G1537
νεκρων
A-GPM
G3498
ουτε
CONJ
G3777
γαμουσιν
V-PAI-3P
G1060
ουτε
CONJ
G3777
εκγαμισκονται
V-PPI-3P
G1548
36
ουτε
CONJ
G3777
γαρ
CONJ
G1063
αποθανειν
V-2AAN
G599
ετι
ADV
G2089
δυνανται
V-PNI-3P
G1410
ισαγγελοι
A-NPM
G2465
γαρ
CONJ
G1063
εισιν
V-PXI-3P
G1526
και
CONJ
G2532
υιοι
N-NPM
G5207
εισιν
V-PXI-3P
G1526
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
της
T-GSF
G3588
αναστασεως
N-GSF
G386
υιοι
N-NPM
G5207
οντες
V-PXP-NPM
G5607
37
οτι
CONJ
G3754
δε
CONJ
G1161
εγειρονται
V-PPI-3P
G1453
οι
T-NPM
G3588
νεκροι
A-NPM
G3498
και
CONJ
G2532
μωσης
N-NSM
G3475
εμηνυσεν
V-AAI-3S
G3377
επι
PREP
G1909
της
T-GSF
G3588
βατου
N-GSM
G942
ως
ADV
G5613
λεγει
V-PAI-3S
G3004
κυριον
N-ASM
G2962
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
αβρααμ
N-PRI
G11
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
ισαακ
N-PRI
G2464
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
ιακωβ
N-PRI
G2384
38
θεος
N-NSM
G2316
δε
CONJ
G1161
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
νεκρων
A-GPM
G3498
αλλα
CONJ
G235
ζωντων
V-PAP-GPM
G2198
παντες
A-NPM
G3956
γαρ
CONJ
G1063
αυτω
P-DSM
G846
ζωσιν
V-PAI-3P
G2198
39
αποκριθεντες
V-AOP-NPM
G611
δε
CONJ
G1161
τινες
X-NPM
G5100
των
T-GPM
G3588
γραμματεων
N-GPM
G1122
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
διδασκαλε
N-VSM
G1320
καλως
ADV
G2573
ειπας
V-2AAI-2S
G2036
40
ουκετι
ADV
G3765
δε
CONJ
G1161
ετολμων
V-IAI-3P
G5111
επερωταν
V-PAN
G1905
αυτον
P-ASM
G846
ουδεν
A-ASN
G3762
41
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
πως
ADV-I
G4459
λεγουσιν
V-PAI-3P
G3004
τον
T-ASM
G3588
χριστον
N-ASM
G5547
υιον
N-ASM
G5207
δαβιδ
N-PRI
G1138
ειναι
V-PXN
G1511
42
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
δαβιδ
N-PRI
G1138
λεγει
V-PAI-3S
G3004
εν
PREP
G1722
βιβλω
N-DSF
G976
ψαλμων
N-GPM
G5568
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
ο
T-NSM
G3588
κυριος
N-NSM
G2962
τω
T-DSM
G3588
κυριω
N-DSM
G2962
μου
P-1GS
G3450
καθου
V-PNM-2S
G2521
εκ
PREP
G1537
δεξιων
A-GPM
G1188
μου
P-1GS
G3450
43
εως
CONJ
G2193
αν
PRT
G302
θω
V-2AAS-1S
G5087
τους
T-APM
G3588
εχθρους
A-APM
G2190
σου
P-2GS
G4675
υποποδιον
N-ASN
G5286
των
T-GPM
G3588
ποδων
N-GPM
G4228
σου
P-2GS
G4675
44
δαβιδ
N-PRI
G1138
ουν
CONJ
G3767
κυριον
N-ASM
G2962
αυτον
P-ASM
G846
καλει
V-PAI-3S
G2564
και
CONJ
G2532
πως
ADV-I
G4459
υιος
N-NSM
G5207
αυτου
P-GSM
G846
εστιν
V-PXI-3S
G2076
45
ακουοντος
V-PAP-GSM
G191
δε
CONJ
G1161
παντος
A-GSM
G3956
του
T-GSM
G3588
λαου
N-GSM
G2992
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τοις
T-DPM
G3588
μαθηταις
N-DPM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
46
προσεχετε
V-PAM-2P
G4337
απο
PREP
G575
των
T-GPM
G3588
γραμματεων
N-GPM
G1122
των
T-GPM
G3588
θελοντων
V-PAP-GPM
G2309
περιπατειν
V-PAN
G4043
εν
PREP
G1722
στολαις
N-DPF
G4749
και
CONJ
G2532
φιλουντων
V-PAP-GPM
G5368
ασπασμους
N-APM
G783
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
αγοραις
N-DPF
G58
και
CONJ
G2532
πρωτοκαθεδριας
N-APF
G4410
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
συναγωγαις
N-DPF
G4864
και
CONJ
G2532
πρωτοκλισιας
N-APF
G4411
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPN
G3588
δειπνοις
N-DPN
G1173
47
οι
R-NPM
G3739
κατεσθιουσιν
V-PAI-3P
G2719
τας
T-APF
G3588
οικιας
N-APF
G3614
των
T-GPF
G3588
χηρων
N-GPF
G5503
και
CONJ
G2532
προφασει
N-DSF
G4392
μακρα
A-APN
G3117
προσευχονται
V-PNI-3P
G4336
ουτοι
D-NPM
G3778
ληψονται
V-FDI-3P
G2983
περισσοτερον
A-ASN-C
G4053
κριμα
N-ASN
G2917
Bible Language Cross References for the verse
Mark 12:13
in
GNTWHRP
Matthew 22:15
15
τοτε
ADV
G5119
πορευθεντες
V-AOP-NPM
G4198
οι
T-NPM
G3588
φαρισαιοι
N-NPM
G5330
συμβουλιον
N-ASN
G4824
ελαβον
V-2AAI-3P
G2983
οπως
ADV
G3704
αυτον
P-ASM
G846
παγιδευσωσιν
V-AAS-3P
G3802
εν
PREP
G1722
λογω
N-DSM
G3056
Luke 20:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47
1
και
CONJ
G2532
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
εν
PREP
G1722
μια
A-DSF
G1520
των
T-GPF
G3588
ημερων
N-GPF
G2250
διδασκοντος
V-PAP-GSM
G1321
αυτου
P-GSM
G846
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ιερω
N-DSN
G2411
και
CONJ
G2532
ευαγγελιζομενου
V-PMP-GSM
G2097
επεστησαν
V-2AAI-3P
G2186
οι
T-NPM
G3588
αρχιερεις
N-NPM
G749
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
γραμματεις
N-NPM
G1122
συν
PREP
G4862
τοις
T-DPM
G3588
πρεσβυτεροις
A-DPM
G4245
2
και
CONJ
G2532
ειπαν
V-2AAI-3P
G3004
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
ημιν
P-1DP
G2254
εν
PREP
G1722
ποια
I-DSF
G4169
εξουσια
N-DSF
G1849
ταυτα
D-APN
G5023
ποιεις
V-PAI-2S
G4160
η
PRT
G2228
τις
I-NSM
G5101
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
δους
V-2AAP-NSM
G1325
σοι
P-2DS
G4671
την
T-ASF
G3588
εξουσιαν
N-ASF
G1849
ταυτην
D-ASF
G3778
3
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
ερωτησω
V-FAI-1S
G2065
υμας
P-2AP
G5209
καγω
P-1NS-C
G2504
λογον
N-ASM
G3056
και
CONJ
G2532
ειπατε
V-2AAM-2P
G2036
μοι
P-1DS
G3427
4
το
T-NSN
G3588
βαπτισμα
N-NSN
G908
ιωαννου
N-GSM
G2491
εξ
PREP
G1537
ουρανου
N-GSM
G3772
ην
V-IXI-3S
G2258
η
PRT
G2228
εξ
PREP
G1537
ανθρωπων
N-GPM
G444
5
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
συνελογισαντο
V-ADI-3P
G4817
προς
PREP
G4314
εαυτους
F-3APM
G1438
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
οτι
CONJ
G3754
εαν
COND
G1437
ειπωμεν
V-2AAS-1P
G2036
εξ
PREP
G1537
ουρανου
N-GSM
G3772
ερει
V-FAI-3S
G2046
δια
PREP
G1223
τι
I-ASN
G5101
ουκ
PRT-N
G3756
επιστευσατε
V-AAI-2P
G4100
αυτω
P-DSM
G846
6
εαν
COND
G1437
δε
CONJ
G1161
ειπωμεν
V-2AAS-1P
G2036
εξ
PREP
G1537
ανθρωπων
N-GPM
G444
ο
T-NSM
G3588
λαος
N-NSM
G2992
απας
A-NSM
G537
καταλιθασει
V-FAI-3S
G2642
ημας
P-1AP
G2248
πεπεισμενος
V-RPP-NSM
G3982
γαρ
CONJ
G1063
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ιωαννην
N-ASM
G2491
προφητην
N-ASM
G4396
ειναι
V-PXN
G1511
7
και
CONJ
G2532
απεκριθησαν
V-ADI-3P
G611
μη
PRT-N
G3361
ειδεναι
V-RAN
G1492
ποθεν
ADV-I
G4159
8
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
ουδε
ADV
G3761
εγω
P-1NS
G1473
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
εν
PREP
G1722
ποια
I-DSF
G4169
εξουσια
N-DSF
G1849
ταυτα
D-APN
G5023
ποιω
V-PAI-1S
G4160
9
ηρξατο
V-ADI-3S
G756
δε
CONJ
G1161
προς
PREP
G4314
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
λεγειν
V-PAN
G3004
την
T-ASF
G3588
παραβολην
N-ASF
G3850
ταυτην
D-ASF
G3778
ανθρωπος
N-NSM
G444
|
|
τις
X-NSM
G5100
|
εφυτευσεν
V-AAI-3S
G5452
αμπελωνα
N-ASM
G290
και
CONJ
G2532
εξεδετο
V-2AMI-3S
G1554
αυτον
P-ASM
G846
γεωργοις
N-DPM
G1092
και
CONJ
G2532
απεδημησεν
V-AAI-3S
G589
χρονους
N-APM
G5550
ικανους
A-APM
G2425
10
και
CONJ
G2532
καιρω
N-DSM
G2540
απεστειλεν
V-AAI-3S
G649
προς
PREP
G4314
τους
T-APM
G3588
γεωργους
N-APM
G1092
δουλον
N-ASM
G1401
ινα
CONJ
G2443
απο
PREP
G575
του
T-GSM
G3588
καρπου
N-GSM
G2590
του
T-GSM
G3588
αμπελωνος
N-GSM
G290
δωσουσιν
V-FAI-3P
G1325
αυτω
P-DSM
G846
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
γεωργοι
N-NPM
G1092
εξαπεστειλαν
V-AAI-3P
G1821
αυτον
P-ASM
G846
δειραντες
V-AAP-NPM
G1194
κενον
A-ASM
G2756
11
και
CONJ
G2532
προσεθετο
V-2AMI-3S
G4369
ετερον
A-ASM
G2087
πεμψαι
V-AAN
G3992
δουλον
N-ASM
G1401
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
κακεινον
D-ASM-C
G2548
δειραντες
V-AAP-NPM
G1194
και
CONJ
G2532
ατιμασαντες
V-AAP-NPM
G818
εξαπεστειλαν
V-AAI-3P
G1821
κενον
A-ASM
G2756
12
και
CONJ
G2532
προσεθετο
V-2AMI-3S
G4369
τριτον
A-ASM
G5154
πεμψαι
V-AAN
G3992
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
τουτον
D-ASM
G5126
τραυματισαντες
V-AAP-NPM
G5135
εξεβαλον
V-2AAI-3P
G1544
13
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
κυριος
N-NSM
G2962
του
T-GSM
G3588
αμπελωνος
N-GSM
G290
τι
I-ASN
G5101
ποιησω
V-AAS-1S
G4160
πεμψω
V-FAI-1S
G3992
τον
T-ASM
G3588
υιον
N-ASM
G5207
μου
P-1GS
G3450
τον
T-ASM
G3588
αγαπητον
A-ASM
G27
ισως
ADV
G2481
τουτον
D-ASM
G5126
εντραπησονται
V-2FPI-3P
G1788
14
ιδοντες
V-2AAP-NPM
G1492
δε
CONJ
G1161
αυτον
P-ASM
G846
οι
T-NPM
G3588
γεωργοι
N-NPM
G1092
διελογιζοντο
V-INI-3P
G1260
προς
PREP
G4314
αλληλους
C-APM
G240
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
ουτος
D-NSM
G3778
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
κληρονομος
N-NSM
G2818
αποκτεινωμεν
V-PAS-1P
G615
αυτον
P-ASM
G846
ινα
CONJ
G2443
ημων
P-1GP
G2257
γενηται
V-2ADS-3S
G1096
η
T-NSF
G3588
κληρονομια
N-NSF
G2817
15
και
CONJ
G2532
εκβαλοντες
V-2AAP-NPM
G1544
αυτον
P-ASM
G846
εξω
ADV
G1854
του
T-GSM
G3588
αμπελωνος
N-GSM
G290
απεκτειναν
V-AAI-3P
G615
τι
I-ASN
G5101
ουν
CONJ
G3767
ποιησει
V-FAI-3S
G4160
αυτοις
P-DPM
G846
ο
T-NSM
G3588
κυριος
N-NSM
G2962
του
T-GSM
G3588
αμπελωνος
N-GSM
G290
16
ελευσεται
V-FDI-3S
G2064
και
CONJ
G2532
απολεσει
V-FAI-3S
G622
τους
T-APM
G3588
γεωργους
N-APM
G1092
τουτους
D-APM
G5128
και
CONJ
G2532
δωσει
V-FAI-3S
G1325
τον
T-ASM
G3588
αμπελωνα
N-ASM
G290
αλλοις
A-DPM
G243
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
δε
CONJ
G1161
ειπαν
V-2AAI-3P
G3004
μη
PRT-N
G3361
γενοιτο
V-2ADO-3S
G1096
17
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
εμβλεψας
V-AAP-NSM
G1689
αυτοις
P-DPM
G846
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τι
I-NSN
G5101
ουν
CONJ
G3767
εστιν
V-PXI-3S
G2076
το
T-NSN
G3588
γεγραμμενον
V-RPP-NSN
G1125
τουτο
D-NSN
G5124
λιθον
N-ASM
G3037
ον
R-ASM
G3739
απεδοκιμασαν
V-AAI-3P
G593
οι
T-NPM
G3588
οικοδομουντες
V-PAP-NPM
G3618
ουτος
D-NSM
G3778
εγενηθη
V-AOI-3S
G1096
εις
PREP
G1519
κεφαλην
N-ASF
G2776
γωνιας
N-GSF
G1137
18
πας
A-NSM
G3956
ο
T-NSM
G3588
πεσων
V-2AAP-NSM
G4098
επ
PREP
G1909
εκεινον
D-ASM
G1565
τον
T-ASM
G3588
λιθον
N-ASM
G3037
συνθλασθησεται
V-FPI-3S
G4917
εφ
PREP
G1909
ον
R-ASM
G3739
δ
CONJ
G1161
αν
PRT
G302
πεση
V-2AAS-3S
G4098
λικμησει
V-FAI-3S
G3039
αυτον
P-ASM
G846
19
και
CONJ
G2532
εζητησαν
V-AAI-3P
G2212
οι
T-NPM
G3588
γραμματεις
N-NPM
G1122
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
αρχιερεις
N-NPM
G749
επιβαλειν
V-2AAN
G1911
επ
PREP
G1909
αυτον
P-ASM
G846
τας
T-APF
G3588
χειρας
N-APF
G5495
εν
PREP
G1722
αυτη
P-DSF
G846
τη
T-DSF
G3588
ωρα
N-DSF
G5610
και
CONJ
G2532
εφοβηθησαν
V-AOI-3P
G5399
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
εγνωσαν
V-2AAI-3P
G1097
γαρ
CONJ
G1063
οτι
CONJ
G3754
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
την
T-ASF
G3588
παραβολην
N-ASF
G3850
ταυτην
D-ASF
G3778
20
και
CONJ
G2532
παρατηρησαντες
V-AAP-NPM
G3906
απεστειλαν
V-AAI-3P
G649
εγκαθετους
A-APM
G1455
υποκρινομενους
V-PNP-APM
G5271
εαυτους
F-3APM
G1438
δικαιους
A-APM
G1342
ειναι
V-PXN
G1511
ινα
CONJ
G2443
επιλαβωνται
V-2ADS-3P
G1949
αυτου
P-GSM
G846
λογου
N-GSM
G3056
ωστε
CONJ
G5620
παραδουναι
V-2AAN
G3860
αυτον
P-ASM
G846
τη
T-DSF
G3588
αρχη
N-DSF
G746
και
CONJ
G2532
τη
T-DSF
G3588
εξουσια
N-DSF
G1849
του
T-GSM
G3588
ηγεμονος
N-GSM
G2232
21
και
CONJ
G2532
επηρωτησαν
V-AAI-3P
G1905
αυτον
P-ASM
G846
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
διδασκαλε
N-VSM
G1320
οιδαμεν
V-RAI-1P
G1492
οτι
CONJ
G3754
ορθως
ADV
G3723
λεγεις
V-PAI-2S
G3004
και
CONJ
G2532
διδασκεις
V-PAI-2S
G1321
και
CONJ
G2532
ου
PRT-N
G3756
λαμβανεις
V-PAI-2S
G2983
προσωπον
N-ASN
G4383
αλλ
CONJ
G235
επ
PREP
G1909
αληθειας
N-GSF
G225
την
T-ASF
G3588
οδον
N-ASF
G3598
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
διδασκεις
V-PAI-2S
G1321
22
εξεστιν
V-PQI-3S
G1832
ημας
P-1AP
G2248
καισαρι
N-DSM
G2541
φορον
N-ASM
G5411
δουναι
V-2AAN
G1325
η
PRT
G2228
ου
PRT-N
G3756
23
κατανοησας
V-AAP-NSM
G2657
δε
CONJ
G1161
αυτων
P-GPM
G846
την
T-ASF
G3588
πανουργιαν
N-ASF
G3834
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
24
δειξατε
V-AAM-2P
G1166
μοι
P-1DS
G3427
δηναριον
N-ASN
G1220
τινος
I-GSM
G5101
εχει
V-PAI-3S
G2192
εικονα
N-ASF
G1504
και
CONJ
G2532
επιγραφην
N-ASF
G1923
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπαν
V-2AAI-3P
G3004
καισαρος
N-GSM
G2541
25
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
τοινυν
PRT
G5106
αποδοτε
V-2AAM-2P
G591
τα
T-APN
G3588
καισαρος
N-GSM
G2541
καισαρι
N-DSM
G2541
και
CONJ
G2532
τα
T-APN
G3588
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
26
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
ισχυσαν
V-AAI-3P
G2480
επιλαβεσθαι
V-2ADN
G1949
|
του
T-GSM
G3588
|
αυτου
P-GSM
G846
|
ρηματος
N-GSN
G4487
εναντιον
ADV
G1726
του
T-GSM
G3588
λαου
N-GSM
G2992
και
CONJ
G2532
θαυμασαντες
V-AAP-NPM
G2296
επι
PREP
G1909
τη
T-DSF
G3588
αποκρισει
N-DSF
G612
αυτου
P-GSM
G846
εσιγησαν
V-AAI-3P
G4601
27
προσελθοντες
V-2AAP-NPM
G4334
δε
CONJ
G1161
τινες
X-NPM
G5100
των
T-GPM
G3588
σαδδουκαιων
N-GPM
G4523
οι
T-NPM
G3588
|
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
|
αντιλεγοντεςV-PAP-NPM
G483
|
αναστασιν
N-ASF
G386
μη
PRT-N
G3361
ειναι
V-PXN
G1511
επηρωτησαν
V-AAI-3P
G1905
αυτον
P-ASM
G846
28
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
διδασκαλε
N-VSM
G1320
μωυσης
N-NSM
G3475
εγραψεν
V-AAI-3S
G1125
ημιν
P-1DP
G2254
εαν
COND
G1437
τινος
X-GSM
G5100
αδελφος
N-NSM
G80
αποθανη
V-2AAS-3S
G599
εχων
V-PAP-NSM
G2192
γυναικα
N-ASF
G1135
και
CONJ
G2532
ουτος
D-NSM
G3778
ατεκνος
A-NSM
G815
η
V-PXS-3S
G1510
ινα
CONJ
G2443
λαβη
V-2AAS-3S
G2983
ο
T-NSM
G3588
αδελφος
N-NSM
G80
αυτου
P-GSM
G846
την
T-ASF
G3588
γυναικα
N-ASF
G1135
και
CONJ
G2532
εξαναστηση
V-AAS-3S
G1817
σπερμα
N-ASN
G4690
τω
T-DSM
G3588
αδελφω
N-DSM
G80
αυτου
P-GSM
G846
29
επτα
A-NUI
G2033
ουν
CONJ
G3767
αδελφοι
N-NPM
G80
ησαν
V-IXI-3P
G2258
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
πρωτος
A-NSM
G4413
λαβων
V-2AAP-NSM
G2983
γυναικα
N-ASF
G1135
απεθανεν
V-2AAI-3S
G599
ατεκνος
A-NSM
G815
30
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
δευτερος
A-NSM
G1208
31
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
τριτος
A-NSM
G5154
ελαβεν
V-2AAI-3S
G2983
αυτην
P-ASF
G846
ωσαυτως
ADV
G5615
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
επτα
A-NUI
G2033
ου
PRT-N
G3756
κατελιπον
V-2AAI-3P
G2641
τεκνα
N-APN
G5043
και
CONJ
G2532
απεθανον
V-2AAI-3P
G599
32
υστερον
ADV
G5305
και
CONJ
G2532
η
T-NSF
G3588
γυνη
N-NSF
G1135
απεθανεν
V-2AAI-3S
G599
33
η
T-NSF
G3588
γυνη
N-NSF
G1135
ουν
CONJ
G3767
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
αναστασει
N-DSF
G386
τινος
I-GSM
G5101
αυτων
P-GPM
G846
γινεται
V-PNI-3S
G1096
γυνη
N-NSF
G1135
οι
T-NPM
G3588
γαρ
CONJ
G1063
επτα
A-NUI
G2033
εσχον
V-2AAI-3P
G2192
αυτην
P-ASF
G846
γυναικα
N-ASF
G1135
34
και
CONJ
G2532
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
οι
T-NPM
G3588
υιοι
N-NPM
G5207
του
T-GSM
G3588
αιωνος
N-GSM
G165
τουτου
D-GSM
G5127
γαμουσιν
V-PAI-3P
G1060
και
CONJ
G2532
γαμισκονται
V-PPI-3P
G1061
35
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
καταξιωθεντες
V-APP-NPM
G2661
του
T-GSM
G3588
αιωνος
N-GSM
G165
εκεινου
D-GSM
G1565
τυχειν
V-2AAN
G5177
και
CONJ
G2532
της
T-GSF
G3588
αναστασεως
N-GSF
G386
της
T-GSF
G3588
εκ
PREP
G1537
νεκρων
A-GPM
G3498
ουτε
CONJ
G3777
γαμουσιν
V-PAI-3P
G1060
ουτε
CONJ
G3777
γαμιζονται
V-PPI-3P
G1061
36
ουδε
ADV
G3761
γαρ
CONJ
G1063
αποθανειν
V-2AAN
G599
ετι
ADV
G2089
δυνανται
V-PNI-3P
G1410
ισαγγελοι
A-NPM
G2465
γαρ
CONJ
G1063
εισιν
V-PXI-3P
G1526
και
CONJ
G2532
υιοι
N-NPM
G5207
εισιν
V-PXI-3P
G1526
θεου
N-GSM
G2316
της
T-GSF
G3588
αναστασεως
N-GSF
G386
υιοι
N-NPM
G5207
οντες
V-PXP-NPM
G5607
37
οτι
CONJ
G3754
δε
CONJ
G1161
εγειρονται
V-PPI-3P
G1453
οι
T-NPM
G3588
νεκροι
A-NPM
G3498
και
CONJ
G2532
μωυσης
N-NSM
G3475
εμηνυσεν
V-AAI-3S
G3377
επι
PREP
G1909
της
T-GSF
G3588
βατου
N-GSM
G942
ως
ADV
G5613
λεγει
V-PAI-3S
G3004
κυριον
N-ASM
G2962
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
αβρααμ
N-PRI
G11
και
CONJ
G2532
θεον
N-ASM
G2316
ισαακ
N-PRI
G2464
και
CONJ
G2532
θεον
N-ASM
G2316
ιακωβ
N-PRI
G2384
38
θεος
N-NSM
G2316
δε
CONJ
G1161
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
νεκρων
A-GPM
G3498
αλλα
CONJ
G235
ζωντων
V-PAP-GPM
G2198
παντες
A-NPM
G3956
γαρ
CONJ
G1063
αυτω
P-DSM
G846
ζωσιν
V-PAI-3P
G2198
39
αποκριθεντες
V-AOP-NPM
G611
δε
CONJ
G1161
τινες
X-NPM
G5100
των
T-GPM
G3588
γραμματεων
N-GPM
G1122
ειπαν
V-2AAI-3P
G3004
διδασκαλε
N-VSM
G1320
καλως
ADV
G2573
ειπας
V-2AAI-2S
G2036
40
ουκετι
ADV
G3765
γαρ
CONJ
G1063
ετολμων
V-IAI-3P
G5111
επερωταν
V-PAN
G1905
αυτον
P-ASM
G846
ουδεν
A-ASN
G3762
41
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
πως
ADV-I
G4459
λεγουσιν
V-PAI-3P
G3004
τον
T-ASM
G3588
χριστον
N-ASM
G5547
ειναι
V-PXN
G1511
δαυιδ
N-PRI
G1138
υιον
N-ASM
G5207
42
αυτος
P-NSM
G846
γαρ
CONJ
G1063
δαυιδ
N-PRI
G1138
λεγει
V-PAI-3S
G3004
εν
PREP
G1722
βιβλω
N-DSF
G976
ψαλμων
N-GPM
G5568
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
κυριος
N-NSM
G2962
τω
T-DSM
G3588
κυριω
N-DSM
G2962
μου
P-1GS
G3450
καθου
V-PNM-2S
G2521
εκ
PREP
G1537
δεξιων
A-GPM
G1188
μου
P-1GS
G3450
43
εως
CONJ
G2193
αν
PRT
G302
θω
V-2AAS-1S
G5087
τους
T-APM
G3588
εχθρους
A-APM
G2190
σου
P-2GS
G4675
υποποδιον
N-ASN
G5286
των
T-GPM
G3588
ποδων
N-GPM
G4228
σου
P-2GS
G4675
44
δαυιδ
N-PRI
G1138
ουν
CONJ
G3767
|
αυτον
P-ASM
G846
κυριον
N-ASM
G2962
|
κυριον
N-ASM
G2962
αυτον
P-ASM
G846
|
καλει
V-PAI-3S
G2564
και
CONJ
G2532
πως
ADV-I
G4459
αυτου
P-GSM
G846
υιος
N-NSM
G5207
εστιν
V-PXI-3S
G2076
45
ακουοντος
V-PAP-GSM
G191
δε
CONJ
G1161
παντος
A-GSM
G3956
του
T-GSM
G3588
λαου
N-GSM
G2992
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τοις
T-DPM
G3588
μαθηταις
N-DPM
G3101
|
|
αυτου
P-GSM
G846
|
46
προσεχετε
V-PAM-2P
G4337
απο
PREP
G575
των
T-GPM
G3588
γραμματεων
N-GPM
G1122
των
T-GPM
G3588
θελοντων
V-PAP-GPM
G2309
περιπατειν
V-PAN
G4043
εν
PREP
G1722
στολαις
N-DPF
G4749
και
CONJ
G2532
φιλουντων
V-PAP-GPM
G5368
ασπασμους
N-APM
G783
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
αγοραις
N-DPF
G58
και
CONJ
G2532
πρωτοκαθεδριας
N-APF
G4410
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
συναγωγαις
N-DPF
G4864
και
CONJ
G2532
πρωτοκλισιας
N-APF
G4411
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPN
G3588
δειπνοις
N-DPN
G1173
47
οι
R-NPM
G3739
κατεσθιουσιν
V-PAI-3P
G2719
τας
T-APF
G3588
οικιας
N-APF
G3614
των
T-GPF
G3588
χηρων
N-GPF
G5503
και
CONJ
G2532
προφασει
N-DSF
G4392
μακρα
A-APN
G3117
προσευχονται
V-PNI-3P
G4336
ουτοι
D-NPM
G3778
λημψονται
V-FDI-3P
G2983
περισσοτερον
A-ASN-C
G4053
κριμα
N-ASN
G2917
Bible Language Cross References for the verse
Mark 12:13
in
GNTBRP
Matthew 22:15
15
τοτε
ADV
G5119
πορευθεντες
V-AOP-NPM
G4198
οι
T-NPM
G3588
φαρισαιοι
N-NPM
G5330
συμβουλιον
N-ASN
G4824
ελαβον
V-2AAI-3P
G2983
οπως
ADV
G3704
αυτον
P-ASM
G846
παγιδευσωσιν
V-AAS-3P
G3802
εν
PREP
G1722
λογω
N-DSM
G3056
Luke 20:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47
1
και
CONJ
G2532
εγενετο
V-2ADI-3S
G1096
εν
PREP
G1722
μια
A-DSF
G1520
των
T-GPF
G3588
ημερων
N-GPF
G2250
εκεινων
D-GPF
G1565
διδασκοντος
V-PAP-GSM
G1321
αυτου
P-GSM
G846
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
εν
PREP
G1722
τω
T-DSN
G3588
ιερω
N-DSN
G2411
και
CONJ
G2532
ευαγγελιζομενου
V-PMP-GSM
G2097
επεστησαν
V-2AAI-3P
G2186
οι
T-NPM
G3588
ιερεις
N-NPM
G2049
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
γραμματεις
N-NPM
G1122
συν
PREP
G4862
τοις
T-DPM
G3588
πρεσβυτεροις
A-DPM
G4245
2
και
CONJ
G2532
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
προς
PREP
G4314
αυτον
P-ASM
G846
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
ειπε
V-2AAM-2S
G2036
ημιν
P-1DP
G2254
εν
PREP
G1722
ποια
I-DSF
G4169
εξουσια
N-DSF
G1849
ταυτα
D-APN
G5023
ποιεις
V-PAI-2S
G4160
η
PRT
G2228
τις
I-NSM
G5101
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
δους
V-2AAP-NSM
G1325
σοι
P-2DS
G4671
την
T-ASF
G3588
εξουσιαν
N-ASF
G1849
ταυτην
D-ASF
G3778
3
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
ερωτησω
V-FAI-1S
G2065
υμας
P-2AP
G5209
καγω
P-1NS-C
G2504
ενα
A-ASM
G1520
λογον
N-ASM
G3056
και
CONJ
G2532
ειπατε
V-2AAM-2P
G2036
μοι
P-1DS
G3427
4
το
T-NSN
G3588
βαπτισμα
N-NSN
G908
ιωαννου
N-GSM
G2491
εξ
PREP
G1537
ουρανου
N-GSM
G3772
ην
V-IXI-3S
G2258
η
PRT
G2228
εξ
PREP
G1537
ανθρωπων
N-GPM
G444
5
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
συνελογισαντο
V-ADI-3P
G4817
προς
PREP
G4314
εαυτους
F-3APM
G1438
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
οτι
CONJ
G3754
εαν
COND
G1437
ειπωμεν
V-2AAS-1P
G2036
εξ
PREP
G1537
ουρανου
N-GSM
G3772
ερει
V-FAI-3S
G2046
δια
PREP
G1223
τι
I-ASN
G5101
ουκ
PRT-N
G3756
επιστευσατε
V-AAI-2P
G4100
αυτω
P-DSM
G846
6
εαν
COND
G1437
δε
CONJ
G1161
ειπωμεν
V-2AAS-1P
G2036
εξ
PREP
G1537
ανθρωπων
N-GPM
G444
πας
A-NSM
G3956
ο
T-NSM
G3588
λαος
N-NSM
G2992
καταλιθασει
V-FAI-3S
G2642
ημας
P-1AP
G2248
πεπεισμενος
V-RPP-NSM
G3982
γαρ
CONJ
G1063
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ιωαννην
N-ASM
G2491
προφητην
N-ASM
G4396
ειναι
V-PXN
G1511
7
και
CONJ
G2532
απεκριθησαν
V-ADI-3P
G611
μη
PRT-N
G3361
ειδεναι
V-RAN
G1492
ποθεν
ADV-I
G4159
8
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
ουδε
ADV
G3761
εγω
P-1NS
G1473
λεγω
V-PAI-1S
G3004
υμιν
P-2DP
G5213
εν
PREP
G1722
ποια
I-DSF
G4169
εξουσια
N-DSF
G1849
ταυτα
D-APN
G5023
ποιω
V-PAI-1S
G4160
9
ηρξατο
V-ADI-3S
G756
δε
CONJ
G1161
προς
PREP
G4314
τον
T-ASM
G3588
λαον
N-ASM
G2992
λεγειν
V-PAN
G3004
την
T-ASF
G3588
παραβολην
N-ASF
G3850
ταυτην
D-ASF
G3778
ανθρωπος
N-NSM
G444
εφυτευσεν
V-AAI-3S
G5452
αμπελωνα
N-ASM
G290
και
CONJ
G2532
εξεδοτο
V-2AMI-3S
G1554
αυτον
P-ASM
G846
γεωργοις
N-DPM
G1092
και
CONJ
G2532
απεδημησεν
V-AAI-3S
G589
χρονους
N-APM
G5550
ικανους
A-APM
G2425
10
και
CONJ
G2532
εν
PREP
G1722
καιρω
N-DSM
G2540
απεστειλεν
V-AAI-3S
G649
προς
PREP
G4314
τους
T-APM
G3588
γεωργους
N-APM
G1092
δουλον
N-ASM
G1401
ινα
CONJ
G2443
απο
PREP
G575
του
T-GSM
G3588
καρπου
N-GSM
G2590
του
T-GSM
G3588
αμπελωνος
N-GSM
G290
δωσιν
V-2AAS-3P
G1325
αυτω
P-DSM
G846
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
γεωργοι
N-NPM
G1092
δειραντες
V-AAP-NPM
G1194
αυτον
P-ASM
G846
εξαπεστειλαν
V-AAI-3P
G1821
κενον
A-ASM
G2756
11
και
CONJ
G2532
προσεθετο
V-2AMI-3S
G4369
πεμψαι
V-AAN
G3992
ετερον
A-ASM
G2087
δουλον
N-ASM
G1401
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
κακεινον
D-ASM-C
G2548
δειραντες
V-AAP-NPM
G1194
και
CONJ
G2532
ατιμασαντες
V-AAP-NPM
G818
εξαπεστειλαν
V-AAI-3P
G1821
κενον
A-ASM
G2756
12
και
CONJ
G2532
προσεθετο
V-2AMI-3S
G4369
πεμψαι
V-AAN
G3992
τριτον
A-ASM
G5154
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
τουτον
D-ASM
G5126
τραυματισαντες
V-AAP-NPM
G5135
εξεβαλον
V-2AAI-3P
G1544
13
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
ο
T-NSM
G3588
κυριος
N-NSM
G2962
του
T-GSM
G3588
αμπελωνος
N-GSM
G290
τι
I-ASN
G5101
ποιησω
V-AAS-1S
G4160
πεμψω
V-FAI-1S
G3992
τον
T-ASM
G3588
υιον
N-ASM
G5207
μου
P-1GS
G3450
τον
T-ASM
G3588
αγαπητον
A-ASM
G27
ισως
ADV
G2481
τουτον
D-ASM
G5126
ιδοντες
V-2AAP-NPM
G1492
εντραπησονται
V-2FPI-3P
G1788
14
ιδοντες
V-2AAP-NPM
G1492
δε
CONJ
G1161
αυτον
P-ASM
G846
οι
T-NPM
G3588
γεωργοι
N-NPM
G1092
διελογιζοντο
V-INI-3P
G1260
προς
PREP
G4314
εαυτους
F-3APM
G1438
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
ουτος
D-NSM
G3778
εστιν
V-PXI-3S
G2076
ο
T-NSM
G3588
κληρονομος
N-NSM
G2818
δευτε
V-XXM-2P
G1205
αποκτεινωμεν
V-PAS-1P
G615
αυτον
P-ASM
G846
ινα
CONJ
G2443
ημων
P-1GP
G2257
γενηται
V-2ADS-3S
G1096
η
T-NSF
G3588
κληρονομια
N-NSF
G2817
15
και
CONJ
G2532
εκβαλοντες
V-2AAP-NPM
G1544
αυτον
P-ASM
G846
εξω
ADV
G1854
του
T-GSM
G3588
αμπελωνος
N-GSM
G290
απεκτειναν
V-AAI-3P
G615
τι
I-ASN
G5101
ουν
CONJ
G3767
ποιησει
V-FAI-3S
G4160
αυτοις
P-DPM
G846
ο
T-NSM
G3588
κυριος
N-NSM
G2962
του
T-GSM
G3588
αμπελωνος
N-GSM
G290
16
ελευσεται
V-FDI-3S
G2064
και
CONJ
G2532
απολεσει
V-FAI-3S
G622
τους
T-APM
G3588
γεωργους
N-APM
G1092
τουτους
D-APM
G5128
και
CONJ
G2532
δωσει
V-FAI-3S
G1325
τον
T-ASM
G3588
αμπελωνα
N-ASM
G290
αλλοις
A-DPM
G243
ακουσαντες
V-AAP-NPM
G191
δε
CONJ
G1161
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
μη
PRT-N
G3361
γενοιτο
V-2ADO-3S
G1096
17
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
εμβλεψας
V-AAP-NSM
G1689
αυτοις
P-DPM
G846
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τι
I-NSN
G5101
ουν
CONJ
G3767
εστιν
V-PXI-3S
G2076
το
T-NSN
G3588
γεγραμμενον
V-RPP-NSN
G1125
τουτο
D-NSN
G5124
λιθον
N-ASM
G3037
ον
R-ASM
G3739
απεδοκιμασαν
V-AAI-3P
G593
οι
T-NPM
G3588
οικοδομουντες
V-PAP-NPM
G3618
ουτος
D-NSM
G3778
εγενηθη
V-AOI-3S
G1096
εις
PREP
G1519
κεφαλην
N-ASF
G2776
γωνιας
N-GSF
G1137
18
πας
A-NSM
G3956
ο
T-NSM
G3588
πεσων
V-2AAP-NSM
G4098
επ
PREP
G1909
εκεινον
D-ASM
G1565
τον
T-ASM
G3588
λιθον
N-ASM
G3037
συνθλασθησεται
V-FPI-3S
G4917
εφ
PREP
G1909
ον
R-ASM
G3739
δ
CONJ
G1161
αν
PRT
G302
πεση
V-2AAS-3S
G4098
λικμησει
V-FAI-3S
G3039
αυτον
P-ASM
G846
19
και
CONJ
G2532
εζητησαν
V-AAI-3P
G2212
οι
T-NPM
G3588
αρχιερεις
N-NPM
G749
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
γραμματεις
N-NPM
G1122
επιβαλειν
V-2AAN
G1911
επ
PREP
G1909
αυτον
P-ASM
G846
τας
T-APF
G3588
χειρας
N-APF
G5495
εν
PREP
G1722
αυτη
P-DSF
G846
τη
T-DSF
G3588
ωρα
N-DSF
G5610
και
CONJ
G2532
εφοβηθησαν
V-AOI-3P
G5399
εγνωσαν
V-2AAI-3P
G1097
γαρ
CONJ
G1063
οτι
CONJ
G3754
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
την
T-ASF
G3588
παραβολην
N-ASF
G3850
ταυτην
D-ASF
G3778
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
20
και
CONJ
G2532
παρατηρησαντες
V-AAP-NPM
G3906
απεστειλαν
V-AAI-3P
G649
εγκαθετους
A-APM
G1455
υποκρινομενους
V-PNP-APM
G5271
εαυτους
F-3APM
G1438
δικαιους
A-APM
G1342
ειναι
V-PXN
G1511
ινα
CONJ
G2443
επιλαβωνται
V-2ADS-3P
G1949
αυτου
P-GSM
G846
λογου
N-GSM
G3056
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
παραδουναι
V-2AAN
G3860
αυτον
P-ASM
G846
τη
T-DSF
G3588
αρχη
N-DSF
G746
και
CONJ
G2532
τη
T-DSF
G3588
εξουσια
N-DSF
G1849
του
T-GSM
G3588
ηγεμονος
N-GSM
G2232
21
και
CONJ
G2532
επηρωτησαν
V-AAI-3P
G1905
αυτον
P-ASM
G846
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
διδασκαλε
N-VSM
G1320
οιδαμεν
V-RAI-1P
G1492
οτι
CONJ
G3754
ορθως
ADV
G3723
λεγεις
V-PAI-2S
G3004
και
CONJ
G2532
διδασκεις
V-PAI-2S
G1321
και
CONJ
G2532
ου
PRT-N
G3756
λαμβανεις
V-PAI-2S
G2983
προσωπον
N-ASN
G4383
αλλ
CONJ
G235
επ
PREP
G1909
αληθειας
N-GSF
G225
την
T-ASF
G3588
οδον
N-ASF
G3598
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
διδασκεις
V-PAI-2S
G1321
22
εξεστιν
V-PQI-3S
G1832
ημιν
P-1DP
G2254
καισαρι
N-DSM
G2541
φορον
N-ASM
G5411
δουναι
V-2AAN
G1325
η
PRT
G2228
ου
PRT-N
G3756
23
κατανοησας
V-AAP-NSM
G2657
δε
CONJ
G1161
αυτων
P-GPM
G846
την
T-ASF
G3588
πανουργιαν
N-ASF
G3834
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
τι
I-ASN
G5101
με
P-1AS
G3165
πειραζετε
V-PAI-2P
G3985
24
επιδειξατε
V-AAM-2P
G1925
μοι
P-1DS
G3427
δηναριον
N-ASN
G1220
τινος
I-GSM
G5101
εχει
V-PAI-3S
G2192
εικονα
N-ASF
G1504
και
CONJ
G2532
επιγραφην
N-ASF
G1923
αποκριθεντες
V-AOP-NPM
G611
δε
CONJ
G1161
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
καισαρος
N-GSM
G2541
25
ο
T-NSM
G3588
δε
CONJ
G1161
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
αποδοτε
V-2AAM-2P
G591
τοινυν
PRT
G5106
τα
T-APN
G3588
καισαρος
N-GSM
G2541
καισαρι
N-DSM
G2541
και
CONJ
G2532
τα
T-APN
G3588
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
τω
T-DSM
G3588
θεω
N-DSM
G2316
26
και
CONJ
G2532
ουκ
PRT-N
G3756
ισχυσαν
V-AAI-3P
G2480
επιλαβεσθαι
V-2ADN
G1949
αυτου
P-GSM
G846
ρηματος
N-GSN
G4487
εναντιον
ADV
G1726
του
T-GSM
G3588
λαου
N-GSM
G2992
και
CONJ
G2532
θαυμασαντες
V-AAP-NPM
G2296
επι
PREP
G1909
τη
T-DSF
G3588
αποκρισει
N-DSF
G612
αυτου
P-GSM
G846
εσιγησαν
V-AAI-3P
G4601
27
προσελθοντες
V-2AAP-NPM
G4334
δε
CONJ
G1161
τινες
X-NPM
G5100
των
T-GPM
G3588
σαδδουκαιων
N-GPM
G4523
οι
T-NPM
G3588
αντιλεγοντες
V-PAP-NPM
G483
αναστασιν
N-ASF
G386
μη
PRT-N
G3361
ειναι
V-PXN
G1511
επηρωτησαν
V-AAI-3P
G1905
αυτον
P-ASM
G846
28
λεγοντες
V-PAP-NPM
G3004
διδασκαλε
N-VSM
G1320
μωσης
N-NSM
G3475
εγραψεν
V-AAI-3S
G1125
ημιν
P-1DP
G2254
εαν
COND
G1437
τινος
X-GSM
G5100
αδελφος
N-NSM
G80
αποθανη
V-2AAS-3S
G599
εχων
V-PAP-NSM
G2192
γυναικα
N-ASF
G1135
και
CONJ
G2532
ουτος
D-NSM
G3778
ατεκνος
A-NSM
G815
αποθανη
V-2AAS-3S
G599
ινα
CONJ
G2443
λαβη
V-2AAS-3S
G2983
ο
T-NSM
G3588
αδελφος
N-NSM
G80
αυτου
P-GSM
G846
την
T-ASF
G3588
γυναικα
N-ASF
G1135
και
CONJ
G2532
εξαναστηση
V-AAS-3S
G1817
σπερμα
N-ASN
G4690
τω
T-DSM
G3588
αδελφω
N-DSM
G80
αυτου
P-GSM
G846
29
επτα
A-NUI
G2033
ουν
CONJ
G3767
αδελφοι
N-NPM
G80
ησαν
V-IXI-3P
G2258
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
πρωτος
A-NSM
G4413
λαβων
V-2AAP-NSM
G2983
γυναικα
N-ASF
G1135
απεθανεν
V-2AAI-3S
G599
ατεκνος
A-NSM
G815
30
και
CONJ
G2532
ελαβεν
V-2AAI-3S
G2983
ο
T-NSM
G3588
δευτερος
A-NSM
G1208
την
T-ASF
G3588
γυναικα
N-ASF
G1135
και
CONJ
G2532
ουτος
D-NSM
G3778
απεθανεν
V-2AAI-3S
G599
ατεκνος
A-NSM
G815
31
και
CONJ
G2532
ο
T-NSM
G3588
τριτος
A-NSM
G5154
ελαβεν
V-2AAI-3S
G2983
αυτην
P-ASF
G846
ωσαυτως
ADV
G5615
ωσαυτως
ADV
G5615
δε
CONJ
G1161
και
CONJ
G2532
οι
T-NPM
G3588
επτα
A-NUI
G2033
ου
PRT-N
G3756
κατελιπον
V-2AAI-3P
G2641
τεκνα
N-APN
G5043
και
CONJ
G2532
απεθανον
V-2AAI-3P
G599
32
υστερον
ADV
G5305
δε
CONJ
G1161
παντων
A-GPN
G3956
απεθανεν
V-2AAI-3S
G599
και
CONJ
G2532
η
T-NSF
G3588
γυνη
N-NSF
G1135
33
εν
PREP
G1722
τη
T-DSF
G3588
ουν
CONJ
G3767
αναστασει
N-DSF
G386
τινος
I-GSM
G5101
αυτων
P-GPM
G846
γινεται
V-PNI-3S
G1096
γυνη
N-NSF
G1135
οι
T-NPM
G3588
γαρ
CONJ
G1063
επτα
A-NUI
G2033
εσχον
V-2AAI-3P
G2192
αυτην
P-ASF
G846
γυναικα
N-ASF
G1135
34
και
CONJ
G2532
αποκριθεις
V-AOP-NSM
G611
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
αυτοις
P-DPM
G846
ο
T-NSM
G3588
ιησους
N-NSM
G2424
οι
T-NPM
G3588
υιοι
N-NPM
G5207
του
T-GSM
G3588
αιωνος
N-GSM
G165
τουτου
D-GSM
G5127
γαμουσιν
V-PAI-3P
G1060
και
CONJ
G2532
εκγαμισκονται
V-PPI-3P
G1548
35
οι
T-NPM
G3588
δε
CONJ
G1161
καταξιωθεντες
V-APP-NPM
G2661
του
T-GSM
G3588
αιωνος
N-GSM
G165
εκεινου
D-GSM
G1565
τυχειν
V-2AAN
G5177
και
CONJ
G2532
της
T-GSF
G3588
αναστασεως
N-GSF
G386
της
T-GSF
G3588
εκ
PREP
G1537
νεκρων
A-GPM
G3498
ουτε
CONJ
G3777
γαμουσιν
V-PAI-3P
G1060
ουτε
CONJ
G3777
εκγαμιζονται
V-PPI-3P
G1547
36
ουτε
CONJ
G3777
γαρ
CONJ
G1063
αποθανειν
V-2AAN
G599
ετι
ADV
G2089
δυνανται
V-PNI-3P
G1410
ισαγγελοι
A-NPM
G2465
γαρ
CONJ
G1063
εισιν
V-PXI-3P
G1526
και
CONJ
G2532
υιοι
N-NPM
G5207
εισιν
V-PXI-3P
G1526
του
T-GSM
G3588
θεου
N-GSM
G2316
της
T-GSF
G3588
αναστασεως
N-GSF
G386
υιοι
N-NPM
G5207
οντες
V-PXP-NPM
G5607
37
οτι
CONJ
G3754
δε
CONJ
G1161
εγειρονται
V-PPI-3P
G1453
οι
T-NPM
G3588
νεκροι
A-NPM
G3498
και
CONJ
G2532
μωσης
N-NSM
G3475
εμηνυσεν
V-AAI-3S
G3377
επι
PREP
G1909
της
T-GSF
G3588
βατου
N-GSM
G942
ως
ADV
G5613
λεγει
V-PAI-3S
G3004
κυριον
N-ASM
G2962
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
αβρααμ
N-PRI
G11
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
ισαακ
N-PRI
G2464
και
CONJ
G2532
τον
T-ASM
G3588
θεον
N-ASM
G2316
ιακωβ
N-PRI
G2384
38
θεος
N-NSM
G2316
δε
CONJ
G1161
ουκ
PRT-N
G3756
εστιν
V-PXI-3S
G2076
νεκρων
A-GPM
G3498
αλλα
CONJ
G235
ζωντων
V-PAP-GPM
G2198
παντες
A-NPM
G3956
γαρ
CONJ
G1063
αυτω
P-DSM
G846
ζωσιν
V-PAI-3P
G2198
39
αποκριθεντες
V-AOP-NPM
G611
δε
CONJ
G1161
τινες
X-NPM
G5100
των
T-GPM
G3588
γραμματεων
N-GPM
G1122
ειπον
V-2AAI-3P
G2036
διδασκαλε
N-VSM
G1320
καλως
ADV
G2573
ειπας
V-2AAI-2S
G2036
40
ουκετι
ADV
G3765
δε
CONJ
G1161
ετολμων
V-IAI-3P
G5111
επερωταν
V-PAN
G1905
αυτον
P-ASM
G846
ουδεν
A-ASN
G3762
41
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
δε
CONJ
G1161
προς
PREP
G4314
αυτους
P-APM
G846
πως
ADV-I
G4459
λεγουσιν
V-PAI-3P
G3004
τον
T-ASM
G3588
χριστον
N-ASM
G5547
υιον
N-ASM
G5207
δαυιδ
N-PRI
G1138
ειναι
V-PXN
G1511
42
και
CONJ
G2532
αυτος
P-NSM
G846
δαυιδ
N-PRI
G1138
λεγει
V-PAI-3S
G3004
εν
PREP
G1722
βιβλω
N-DSF
G976
ψαλμων
N-GPM
G5568
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
ο
T-NSM
G3588
κυριος
N-NSM
G2962
τω
T-DSM
G3588
κυριω
N-DSM
G2962
μου
P-1GS
G3450
καθου
V-PNM-2S
G2521
εκ
PREP
G1537
δεξιων
A-GPM
G1188
μου
P-1GS
G3450
43
εως
CONJ
G2193
αν
PRT
G302
θω
V-2AAS-1S
G5087
τους
T-APM
G3588
εχθρους
A-APM
G2190
σου
P-2GS
G4675
υποποδιον
N-ASN
G5286
των
T-GPM
G3588
ποδων
N-GPM
G4228
σου
P-2GS
G4675
44
δαυιδ
N-PRI
G1138
ουν
CONJ
G3767
κυριον
N-ASM
G2962
αυτον
P-ASM
G846
καλει
V-PAI-3S
G2564
και
CONJ
G2532
πως
ADV-I
G4459
υιος
N-NSM
G5207
αυτου
P-GSM
G846
εστιν
V-PXI-3S
G2076
45
ακουοντος
V-PAP-GSM
G191
δε
CONJ
G1161
παντος
A-GSM
G3956
του
T-GSM
G3588
λαου
N-GSM
G2992
ειπεν
V-2AAI-3S
G2036
τοις
T-DPM
G3588
μαθηταις
N-DPM
G3101
αυτου
P-GSM
G846
46
προσεχετε
V-PAM-2P
G4337
απο
PREP
G575
των
T-GPM
G3588
γραμματεων
N-GPM
G1122
των
T-GPM
G3588
θελοντων
V-PAP-GPM
G2309
περιπατειν
V-PAN
G4043
εν
PREP
G1722
στολαις
N-DPF
G4749
και
CONJ
G2532
φιλουντων
V-PAP-GPM
G5368
ασπασμους
N-APM
G783
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
αγοραις
N-DPF
G58
και
CONJ
G2532
πρωτοκαθεδριας
N-APF
G4410
εν
PREP
G1722
ταις
T-DPF
G3588
συναγωγαις
N-DPF
G4864
και
CONJ
G2532
πρωτοκλισιας
N-APF
G4411
εν
PREP
G1722
τοις
T-DPN
G3588
δειπνοις
N-DPN
G1173
47
οι
R-NPM
G3739
κατεσθιουσιν
V-PAI-3P
G2719
τας
T-APF
G3588
οικιας
N-APF
G3614
των
T-GPF
G3588
χηρων
N-GPF
G5503
και
CONJ
G2532
προφασει
N-DSF
G4392
μακρα
A-APN
G3117
προσευχονται
V-PNI-3P
G4336
ουτοι
D-NPM
G3778
ληψονται
V-FDI-3P
G2983
περισσοτερον
A-ASN-C
G4053
κριμα
N-ASN
G2917
Bible Language Cross References for the verse
Mark 12:13
in
GNTTRP
Matthew 22:15
15
Τότε
ADV
G5119
πορευθέντες
V-AOP-NPM
G4198
οἱ
T-NPM
G3588
Φαρισαῖοι
N-NPM
G5330
συμβούλιον
N-ASN
G4824
ἔλαβον
V-2AAI-3P
G2983
ὅπως
ADV
G3704
αὐτὸν
P-ASM
G846
παγιδεύσωσιν
V-AAS-3P
G3802
ἐν
PREP
G1722
λόγῳ.N-DSM
G3056
Luke 20:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47
1
Καὶ
CONJ
G2532
ἐγένετο
V-2ADI-3S
G1096
ἐν
PREP
G1722
μιᾷ
A-DSF
G1520
τῶν
T-GPF
G3588
ἡμερῶν
N-GPF
G2250
διδάσκοντος
V-PAP-GSM
G1321
αὐτοῦ
P-GSM
G846
τὸν
T-ASM
G3588
λαὸν
N-ASM
G2992
ἐν
PREP
G1722
τῷ
T-DSN
G3588
ἱερῷ
N-DSN
G2411
καὶ
CONJ
G2532
εὐαγγελιζομένου
V-PMP-GSM
G2097
ἐπέστησαν
V-2AAI-3P
G2186
οἱ
T-NPM
G3588
ἱερεῖς
N-NPM
G2409
καὶ
CONJ
G2532
οἱ
T-NPM
G3588
γραμματεῖς
N-NPM
G1122
σὺν
PREP
G4862
τοῖς
T-DPM
G3588
πρεσβυτέροις,A-DPM-C
G4245
2
καὶ
CONJ
G2532
εἶπαν
V-2AAI-3P
G3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
G3004
πρὸς
PREP
G4314
αὐτόν·
P-ASM
G846
εἰπὸν
V-2AAM-2S
G3004
ἡμῖν
P-1DP
G2248
ἐν
PREP
G1722
ποίᾳ
I-DSF
G4169
ἐξουσίᾳ
N-DSF
G1849
ταῦτα
D-APN
G3778
ποιεῖς,
V-PAI-2S
G4160
ἢ
PRT
G2228
τίς
I-NSM
G5101
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
δούς
V-2AAP-NSM
G1325
σοι
P-2DS
G4771
τὴν
T-ASF
G3588
ἐξουσίαν
N-ASF
G1849
ταύτην.D-ASF
G3778
3
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
G611
δὲ
CONJ
G1161
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
πρὸς
PREP
G4314
αὐτούς·
P-APM
G846
ἐρωτήσω
V-FAI-1S
G2065
ὑμᾶς
P-2AP
G5210
κἀγὼ
P-1NS-K
G2504
λόγον,
N-ASM
G3056
καὶ
CONJ
G2532
εἴπατέ
V-2AAM-2P
G3004
μοι·P-1DS
G1473
4
τὸ
T-NSN
G3588
βάπτισμα
N-NSN
G908
τὸ
T-NSN
G3588
Ἰωάννου
N-GSM
G2491
ἐξ
PREP
G1537
οὐρανοῦ
N-GSM
G3772
ἦν
V-IAI-3S
G1510
ἢ
PRT
G2228
ἐξ
PREP
G1537
ἀνθρώπων;N-GPM
G444
5
οἱ
T-NPM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
συνελογίσαντο
V-ADI-3P
G4817
πρὸς
PREP
G4314
ἑαυτοὺς
F-3APM
G1438
λέγοντες
V-PAP-NPM
G3004
ὅτι
CONJ
G3754
ἐὰν
COND
G1437
εἴπωμεν·
V-2AAS-1P
G3004
ἐξ
PREP
G1537
οὐρανοῦ,
N-GSM
G3772
ἐρεῖ·
V-FAI-3S
G2046
διατί
PRT-I
G1302
οὐκ
PRT-N
G3756
ἐπιστεύσατε
V-AAI-2P
G4100
αὐτῷ;P-DSM
G846
6
ἐὰν
COND
G1437
δὲ
CONJ
G1161
εἴπωμεν·
V-2AAS-1P
G3004
ἐξ
PREP
G1537
ἀνθρώπων,
N-GPM
G444
ὁ
T-NSM
G3588
λαὸς
N-NSM
G2992
ἅπας
A-NSM
G537
καταλιθάσει
V-FAI-3S
G2642
ἡμᾶς·
P-1AP
G2248
πεπεισμένος
V-RPP-NSM
G3982
γάρ
CONJ
G1063
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
Ἰωάννην
N-ASM
G2491
προφήτην
N-ASM
G4396
εἶναι.V-PAN
G1510
7
καὶ
CONJ
G2532
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
G611
μὴ
PRT-N
G3361
εἰδέναι
V-RAN
G1492
πόθεν.ADV-I
G4159
8
καὶ
CONJ
G2532
ὁ
T-NSM
G3588
Ἰησοῦς
N-NSM
G2424
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
αὐτοῖς·
P-DPM
G846
οὐδὲ
CONJ-N
G3761
ἐγὼ
P-1NS
G1473
λέγω
V-PAI-1S
G3004
ὑμῖν
P-2DP
G5210
ἐν
PREP
G1722
ποίᾳ
I-DSF
G4169
ἐξουσίᾳ
N-DSF
G1849
ταῦτα
D-APN
G3778
ποιῶ.V-PAI-1S
G4160
9
Ἤρξατο
V-ADI-3S
G756
δὲ
CONJ
G1161
πρὸς
PREP
G4314
τὸν
T-ASM
G3588
λαὸν
N-ASM
G2992
λέγειν
V-PAN
G3004
τὴν
T-ASF
G3588
παραβολὴν
N-ASF
G3850
ταύτην.
D-ASF
G3778
ἄνθρωπός
N-NSM
G444
ἐφύτευσεν
V-AAI-3S
G5452
ἀμπελῶνα
N-ASM
G290
καὶ
CONJ
G2532
ἐξέδετο
V-2AMI-3S
G1554
αὐτὸν
P-ASM
G846
γεωργοῖς,
N-DPM
G1092
καὶ
CONJ
G2532
ἀπεδήμησεν
V-AAI-3S
G589
χρόνους
N-APM
G5550
ἱκανούς.A-APM
G2425
10
καὶ
CONJ
G2532
καιρῷ
N-DSM
G2540
ἀπέστειλεν
V-AAI-3S
G649
πρὸς
PREP
G4314
τοὺς
T-APM
G3588
γεωργοὺς
N-APM
G1092
δοῦλον,
ἵνα
CONJ
G2443
ἀπὸ
PREP
G575
τοῦ
T-GSM
G3588
καρποῦ
N-GSM
G2590
τοῦ
T-GSM
G3588
ἀμπελῶνος
N-GSM
G290
δώσουσιν
V-FAI-3P
G1325
αὐτῷ·
P-DSM
G846
οἱ
T-NPM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
γεωργοὶ
N-NPM
G1092
ἐξαπέστειλαν
V-AAI-3P
G1821
αὐτὸν
P-ASM
G846
δείραντες
V-AAP-NPM
G1194
κενόν.A-ASM
G2756
11
καὶ
CONJ
G2532
προσέθετο
V-2AMI-3S
G4369
ἕτερον
A-ASM
G2087
πέμψαι
V-AAN
G3992
δοῦλον·
οἱ
T-NPM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
κἀκεῖνον
D-ASM-K
G2548
δείραντες
V-AAP-NPM
G1194
καὶ
CONJ
G2532
ἀτιμάσαντες
V-AAP-NPM
G818
ἐξαπέστειλαν
V-AAI-3P
G1821
κενόν.A-ASM
G2756
12
καὶ
CONJ
G2532
προσέθετο
V-2AMI-3S
G4369
τρίτον
A-ASM
G5154
πέμψαι·
V-AAN
G3992
οἱ
T-NPM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
καὶ
CONJ
G2532
τοῦτον
D-ASM
G3778
τραυματίσαντες
V-AAP-NPM
G5135
ἐξέβαλον.V-2AAI-3P
G1544
13
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
δὲ
CONJ
G1161
ὁ
T-NSM
G3588
κύριος
N-NSM
G2962
τοῦ
T-GSM
G3588
ἀμπελῶνος·
N-GSM
G290
τί
I-ASN
G5101
ποιήσω;
V-AAS-1S
G4160
πέμψω
V-FAI-1S
G3992
τὸν
T-ASM
G3588
υἱόν
N-ASM
G5207
μου
P-1GS
G1473
τὸν
T-ASM
G3588
ἀγαπητόν·
A-ASM
G27
ἴσως
ADV
G2481
τοῦτον
D-ASM
G3778
ἐντραπήσονται.V-2FPI-3P
G1788
14
ἰδόντες
V-2AAP-NPM
G3708
δὲ
CONJ
G1161
αὐτὸν
P-ASM
G846
οἱ
T-NPM
G3588
γεωργοὶ
N-NPM
G1092
διελογίζοντο
V-INI-3P
G1260
πρὸς
PREP
G4314
ἀλλήλους
C-APM
G240
λέγοντες·
V-PAP-NPM
G3004
οὗτός
D-NSM
G3778
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
ὁ
T-NSM
G3588
κληρονόμος·
N-NSM
G2818
ἀποκτείνωμεν
V-PAS-1P
G615
αὐτόν,
P-ASM
G846
ἵνα
CONJ
G2443
ἡμῶν
P-1GP
G2248
γένηται
V-2ADS-3S
G1096
ἡ
T-NSF
G3588
κληρονομία.N-NSF
G2817
15
καὶ
CONJ
G2532
ἐκβαλόντες
V-2AAP-NPM
G1544
αὐτὸν
P-ASM
G846
ἔξω
ADV
G1854
τοῦ
T-GSM
G3588
ἀμπελῶνος
N-GSM
G290
ἀπέκτειναν.
V-AAI-3P
G615
τί
I-ASN
G5101
οὖν
CONJ
G3767
ποιήσει
V-FAI-3S
G4160
αὐτοῖς
P-DPM
G846
ὁ
T-NSM
G3588
κύριος
N-NSM
G2962
τοῦ
T-GSM
G3588
ἀμπελῶνος;N-GSM
G290
16
ἐλεύσεται
V-FDI-3S
G2064
καὶ
CONJ
G2532
ἀπολέσει
V-FAI-3S
G622
τοὺς
T-APM
G3588
γεωργοὺς
N-APM
G1092
τούτους,
D-APM
G3778
καὶ
CONJ
G2532
δώσει
V-FAI-3S
G1325
τὸν
T-ASM
G3588
ἀμπελῶνα
N-ASM
G290
ἄλλοις.
A-DPM
G243
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
G191
δὲ
CONJ
G1161
εἶπαν·
V-2AAI-3P
G3004
μὴ
PRT-N
G3361
γένοιτο.V-2ADO-3S
G1096
17
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
ἐμβλέψας
V-AAP-NSM
G1689
αὐτοῖς
P-DPM
G846
εἶπεν·
V-2AAI-3S
G3004
τί
I-NSN
G5101
οὖν
CONJ
G3767
ἐστιν
V-PAI-3S
G1510
τὸ
T-NSN
G3588
γεγραμμένον
V-RPP-NSN
G1125
τοῦτο·
D-NSN
G3778
λίθον
N-ASM
G3037
ὃν
R-ASM
G3739
ἀπεδοκίμασαν
V-AAI-3P
G593
οἱ
T-NPM
G3588
οἰκοδομοῦντες,
V-PAP-NPM
G3618
οὗτος
D-NSM
G3778
ἐγενήθη
V-AOI-3S
G1096
εἰς
PREP
G1519
κεφαλὴν
N-ASF
G2776
γωνίας;N-GSF
G1137
18
πᾶς
A-NSM
G3956
ὁ
T-NSM
G3588
πεσὼν
V-2AAP-NSM
G4098
ἐπ\'
PREP
G1909
ἐκεῖνον
D-ASM
G1565
τὸν
T-ASM
G3588
λίθον
N-ASM
G3037
συνθλασθήσεται·
V-FPI-3S
G4917
ἐφ\'
PREP
G1909
ὃν
R-ASM
G3739
δ\'
CONJ
G1161
ἂν
PRT
G302
πέσῃ,
V-2AAS-3S
G4098
λικμήσει
V-FAI-3S
G3039
αὐτόν.P-ASM
G846
19
καὶ
CONJ
G2532
ἐζήτησαν
V-AAI-3P
G2212
οἱ
T-NPM
G3588
γραμματεῖς
N-NPM
G1122
καὶ
CONJ
G2532
οἱ
T-NPM
G3588
ἀρχιερεῖς
N-NPM
G749
ἐπιβαλεῖν
V-2AAN
G1911
ἐπ\'
PREP
G1909
αὐτὸν
P-ASM
G846
τὰς
T-APF
G3588
χεῖρας
N-APF
G5495
ἐν
PREP
G1722
αὐτῇ
P-DSF
G846
τῇ
T-DSF
G3588
ὥρᾳ,
N-DSF
G5610
καὶ
CONJ
G2532
ἐφοβήθησαν
V-AOI-3P
G5399
τὸν
T-ASM
G3588
λαόν·
N-ASM
G2992
ἔγνωσαν
V-2AAI-3P
G1097
γὰρ
CONJ
G1063
ὅτι
CONJ
G3754
πρὸς
PREP
G4314
αὐτοὺς
P-APM
G846
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
τὴν
T-ASF
G3588
παραβολὴν
N-ASF
G3850
ταύτην.D-ASF
G3778
20
Καὶ
CONJ
G2532
παρατηρήσαντες
V-AAP-NPM
G3906
ἀπέστειλαν
V-AAI-3P
G649
ἐνκαθέτους
A-APM
G1455
ὑποκρινομένους
V-PNP-APM
G5271
ἑαυτοὺς
F-3APM
G1438
δικαίους
A-APM
G1342
εἶναι,
V-PAN
G1510
ἵνα
CONJ
G2443
ἐπιλάβωνται
V-2ADS-3P
G1949
αὐτοῦ
P-GSM
G846
λόγου,
N-GSM
G3056
ὥστε
CONJ
G5620
παραδοῦναι
V-2AAN
G3860
αὐτὸν
P-ASM
G846
τῇ
T-DSF
G3588
ἀρχῇ
N-DSF
G746
καὶ
CONJ
G2532
τῇ
T-DSF
G3588
ἐξουσίᾳ
N-DSF
G1849
τοῦ
T-GSM
G3588
ἡγεμόνος.N-GSM
G2232
21
καὶ
CONJ
G2532
ἐπηρώτησαν
V-AAI-3P
G1905
αὐτὸν
P-ASM
G846
λέγοντες·
V-PAP-NPM
G3004
διδάσκαλε,
N-VSM
G1320
οἴδαμεν
V-RAI-1P
G1492
ὅτι
CONJ
G3754
ὀρθῶς
ADV
G3723
λέγεις
V-PAI-2S
G3004
καὶ
CONJ
G2532
διδάσκεις
V-PAI-2S
G1321
καὶ
CONJ
G2532
οὐ
PRT-N
G3756
λαμβάνεις
V-PAI-2S
G2983
πρόσωπον,
N-ASN
G4383
ἀλλ\'
CONJ
G235
ἐπ\'
PREP
G1909
ἀληθείας
N-GSF
G225
τὴν
T-ASF
G3588
ὁδὸν
N-ASF
G3598
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
διδάσκεις·V-PAI-2S
G1321
22
ἔξεστιν
V-PAI-3S
G1832
ἡμᾶς
P-1AP
G2248
Καίσαρι
N-DSM
G2541
φόρον
N-ASM
G5411
δοῦναι
V-2AAN
G1325
ἢ
PRT
G2228
οὔ;PRT-N
G3756
23
κατανοήσας
V-AAP-NSM
G2657
δὲ
CONJ
G1161
αὐτῶν
P-GPM
G846
τὴν
T-ASF
G3588
πανουργίαν
N-ASF
G3834
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
πρὸς
PREP
G4314
αὐτούς·P-APM
G846
24
δείξατέ
V-AAM-2P
G1166
μοι
P-1DS
G1473
δηνάριον.
N-ASN
G1220
τίνος
I-GSM
G5101
ἔχει
V-PAI-3S
G2192
εἰκόνα
N-ASF
G1504
καὶ
CONJ
G2532
ἐπιγραφήν;
N-ASF
G1923
οἱ
T-NPM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
εἶπαν·
V-2AAI-3P
G3004
Καίσαρος.N-GSM
G2541
25
ὁ
T-NSM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
πρὸς
PREP
G4314
αὐτούς·
P-APM
G846
τοίνυν
PRT
G5106
ἀπόδοτε
V-2AAM-2P
G591
τὰ
T-APN
G3588
Καίσαρος
N-GSM
G2541
Καίσαρι
N-DSM
G2541
καὶ
CONJ
G2532
τὰ
T-APN
G3588
τοῦ
T-GSM
G3588
θεοῦ
N-GSM
G2316
τῷ
T-DSM
G3588
θεῷ.N-DSM
G2316
26
καὶ
CONJ
G2532
οὐκ
PRT-N
G3756
ἴσχυσαν
V-AAI-3P
G2480
ἐπιλαβέσθαι
V-2ADN
G1949
αὐτοῦ
P-GSM
G846
ῥήματος
N-GSN
G4487
ἐναντίον
ADV
G1726
τοῦ
T-GSM
G3588
λαοῦ,
N-GSM
G2992
καὶ
CONJ
G2532
θαυμάσαντες
V-AAP-NPM
G2296
ἐπὶ
PREP
G1909
τῇ
T-DSF
G3588
ἀποκρίσει
N-DSF
G612
αὐτοῦ
P-GSM
G846
ἐσίγησαν.V-AAI-3P
G4601
27
Προσελθόντες
V-2AAP-NPM
G4334
δέ
CONJ
G1161
τινες
X-NPM
G5100
τῶν
T-GPM
G3588
Σαδδουκαίων,
N-GPM
G4523
οἱ
T-NPM
G3588
ἀντιλέγοντες
V-PAP-NPM
G483
ἀνάστασιν
N-ASF
G386
μὴ
PRT-N
G3361
εἶναι,
V-PAN
G1510
ἐπηρώτησαν
V-AAI-3P
G1905
αὐτὸνP-ASM
G846
28
λέγοντες·
V-PAP-NPM
G3004
διδάσκαλε,
N-VSM
G1320
Μωϋσῆς
N-NSM
G3475
ἔγραψεν
V-AAI-3S
G1125
ἡμῖν,
P-1DP
G2248
ἐάν
COND
G1437
τινος
X-GSM
G5100
ἀδελφὸς
N-NSM
G80
ἀποθάνῃ
V-2AAS-3S
G599
ἔχων
V-PAP-NSM
G2192
γυναῖκα,
N-ASF
G1135
καὶ
CONJ
G2532
οὗτος
D-NSM
G3778
ἄτεκνος
A-NSM
G815
ᾖ,
V-PAS-3S
G1510
ἵνα
CONJ
G2443
λάβῃ
V-2AAS-3S
G2983
ὁ
T-NSM
G3588
ἀδελφὸς
N-NSM
G80
αὐτοῦ
P-GSM
G846
τὴν
T-ASF
G3588
γυναῖκα
N-ASF
G1135
καὶ
CONJ
G2532
ἐξαναστήσῃ
V-AAS-3S
G1817
σπέρμα
N-ASN
G4690
τῷ
T-DSM
G3588
ἀδελφῷ
N-DSM
G80
αὐτοῦ.P-GSM
G846
29
ἑπτὰ
A-NUI
G2033
οὖν
CONJ
G3767
ἀδελφοὶ
N-NPM
G80
ἦσαν.
V-IAI-3P
G1510
καὶ
CONJ
G2532
ὁ
T-NSM
G3588
πρῶτος
A-NSM-S
G4413
λαβὼν
V-2AAP-NSM
G2983
γυναῖκα
N-ASF
G1135
ἀπέθανεν
V-2AAI-3S
G599
ἄτεκνος·A-NSM
G815
30
καὶ
CONJ
G2532
ὁ
T-NSM
G3588
δεύτεροςA-NSM
G1208
31
καὶ
CONJ
G2532
ὁ
T-NSM
G3588
τρίτος
A-NSM
G5154
ἔλαβεν
V-2AAI-3S
G2983
αὐτήν,
P-ASF
G846
ὡσαύτως
ADV
G5615
δὲ
CONJ
G1161
καὶ
CONJ
G2532
οἱ
T-NPM
G3588
ἑπτὰ
A-NUI
G2033
οὐ
PRT-N
G3756
κατέλιπον
V-2AAI-3P
G2641
τέκνα
N-APN
G5043
καὶ
CONJ
G2532
ἀπέθανον.V-2AAI-3P
G599
32
ὕστερον
ADV-C
G5305
καὶ
CONJ
G2532
ἡ
T-NSF
G3588
γυνὴ
N-NSF
G1135
ἀπέθανεν.V-2AAI-3S
G599
33
ἡ
T-NSF
G3588
γυνὴ
N-NSF
G1135
οὖν
CONJ
G3767
ἐν
PREP
G1722
τῇ
T-DSF
G3588
ἀναστάσει
N-DSF
G386
τίνος
I-GSM
G5101
αὐτῶν
P-GPM
G846
γίνεται
V-PNI-3S
G1096
γυνή;
N-NSF
G1135
οἱ
T-NPM
G3588
γὰρ
CONJ
G1063
ἑπτὰ
A-NUI
G2033
ἔσχον
V-2AAI-3P
G2192
αὐτὴν
P-ASF
G846
γυναῖκα.N-ASF
G1135
34
καὶ
CONJ
G2532
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
αὐτοῖς
P-DPM
G846
ὁ
T-NSM
G3588
Ἰησοῦς·
N-NSM
G2424
οἱ
T-NPM
G3588
υἱοὶ
N-NPM
G5207
τοῦ
T-GSM
G3588
αἰῶνος
N-GSM
G165
τούτου
D-GSM
G3778
γαμοῦσιν
V-PAI-3P
G1060
καὶ
CONJ
G2532
γαμίσκονται,V-PPI-3P
G1061
35
οἱ
T-NPM
G3588
δὲ
CONJ
G1161
καταξιωθέντες
V-APP-NPM
G2661
τοῦ
T-GSM
G3588
αἰῶνος
N-GSM
G165
ἐκείνου
D-GSM
G1565
τυχεῖν
V-2AAN
G5177
καὶ
CONJ
G2532
τῆς
T-GSF
G3588
ἀναστάσεως
N-GSF
G386
τῆς
T-GSF
G3588
ἐκ
PREP
G1537
νεκρῶν
A-GPM
G3498
οὔτε
CONJ-N
G3777
γαμοῦσιν
V-PAI-3P
G1060
οὔτε
CONJ-N
G3777
γαμίζονται·V-PPI-3P
G1061
36
οὔτε
CONJ-N
G3777
γὰρ
CONJ
G1063
ἀποθανεῖν
V-2AAN
G599
ἔτι
ADV
G2089
δύνανται,
V-PNI-3P
G1410
ἰσάγγελοι
A-NPM
G2465
γάρ
CONJ
G1063
εἰσίν,
V-PAI-3P
G1510
καὶ
CONJ
G2532
υἱοί
N-NPM
G5207
εἰσίν
V-PAI-3P
G1510
θεοῦ
N-GSM
G2316
τῆς
T-GSF
G3588
ἀναστάσεως
N-GSF
G386
υἱοὶ
N-NPM
G5207
ὄντες.V-PAP-NPM
G1510
37
ὅτι
CONJ
G3754
δὲ
CONJ
G1161
ἐγείρονται
V-PPI-3P
G1453
οἱ
T-NPM
G3588
νεκροί,
A-NPM
G3498
καὶ
CONJ
G2532
Μωϋσῆς
N-NSM
G3475
ἐμήνυσεν
V-AAI-3S
G3377
ἐπὶ
PREP
G1909
τῆς
T-GSF
G3588
βάτου,
ὡς
ADV
G5613
λέγει
V-PAI-3S
G3004
κύριον
N-ASM
G2962
τὸν
T-ASM
G3588
θεὸν
N-ASM
G2316
Ἀβραὰμ
N-PRI
G11
καὶ
CONJ
G2532
θεὸν
N-ASM
G2316
Ἰσαὰκ
N-PRI
G2464
καὶ
CONJ
G2532
θεὸν
N-ASM
G2316
Ἰακώβ·N-PRI
G2384
38
θεὸς
N-NSM
G2316
δὲ
CONJ
G1161
οὐκ
PRT-N
G3756
ἔστιν
V-PAI-3S
G1510
νεκρῶν
A-GPM
G3498
ἀλλὰ
CONJ
G235
ζώντων·
V-PAP-GPM
G2198
πάντες
A-NPM
G3956
γὰρ
CONJ
G1063
αὐτῷ
P-DSM
G846
ζῶσιν.V-PAI-3P
G2198
39
ἀποκριθέντες
V-AOP-NPM
G611
δέ
CONJ
G1161
τινες
X-NPM
G5100
τῶν
T-GPM
G3588
γραμματέων
N-GPM
G1122
εἶπαν·
V-2AAI-3P
G3004
διδάσκαλε,
N-VSM
G1320
καλῶς
ADV
G2573
εἶπας·V-2AAI-2S
G3004
40
οὐκέτι
ADV-N
G3765
γὰρ
CONJ
G1063
ἐτόλμων
V-IAI-3P
G5111
ἐπερωτᾶν
V-PAN
G1905
αὐτὸν
P-ASM
G846
οὐδέν.A-ASN-N
G3762
41
Εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
δὲ
CONJ
G1161
πρὸς
PREP
G4314
αὐτούς·
P-APM
G846
πῶς
ADV-I
G4459
λέγουσιν
V-PAI-3P
G3004
τὸν
T-ASM
G3588
Χριστὸν
N-ASM
G5547
εἶναι
V-PAN
G1510
Δαυεὶδ
N-PRI
G1138
υἱόν,N-ASM
G5207
42
αὐτὸς
P-NSM
G846
γὰρ
CONJ
G1063
Δαυεὶδ
N-PRI
G1138
λέγει
V-PAI-3S
G3004
ἐν
PREP
G1722
βίβλῳ
N-DSF
G976
ψαλμῶν·
N-GPM
G5568
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
ὁ
T-NSM
G3588
κύριος
N-NSM
G2962
τῷ
T-DSM
G3588
κυρίῳ
N-DSM
G2962
μου·
P-1GS
G1473
κάθου
V-PNM-2S
G2521
ἐκ
PREP
G1537
δεξιῶν
A-GPM
G1188
μουP-1GS
G1473
43
ἕως
ADV
G2193
ἂν
PRT
G302
θῶ
V-2AAS-1S
G5087
τοὺς
T-APM
G3588
ἐχθρούς
A-APM
G2190
σου
P-2GS
G4771
ὑποπόδιον
N-ASN
G5286
τῶν
T-GPM
G3588
ποδῶν
N-GPM
G4228
σου;P-2GS
G4771
44
Δαυεὶδ
N-PRI
G1138
οὖν
CONJ
G3767
κύριον
N-ASM
G2962
αὐτὸν
P-ASM
G846
καλεῖ,
V-PAI-3S
G2564
καὶ
CONJ
G2532
πῶς
ADV-I
G4459
αὐτοῦ
P-GSM
G846
υἱός
N-NSM
G5207
ἐστιν;V-PAI-3S
G1510
45
Ἀκούοντος
V-PAP-GSM
G191
δὲ
CONJ
G1161
παντὸς
A-GSM
G3956
τοῦ
T-GSM
G3588
λαοῦ
N-GSM
G2992
εἶπεν
V-2AAI-3S
G3004
τοῖς
T-DPM
G3588
μαθηταῖς·N-DPM
G3101
46
προσέχετε
V-PAM-2P
G4337
ἀπὸ
PREP
G575
τῶν
T-GPM
G3588
γραμματέων
N-GPM
G1122
τῶν
T-GPM
G3588
θελόντων
V-PAP-GPM
G2309
περιπατεῖν
V-PAN
G4043
ἐν
PREP
G1722
στολαῖς
N-DPF
G4749
καὶ
CONJ
G2532
φιλούντων
V-PAP-GPM
G5368
ἀσπασμοὺς
N-APM
G783
ἐν
PREP
G1722
ταῖς
T-DPF
G3588
ἀγοραῖς
N-DPF
G58
καὶ
CONJ
G2532
πρωτοκαθεδρίας
N-APF-S
G4410
ἐν
PREP
G1722
ταῖς
T-DPF
G3588
συναγωγαῖς
N-DPF
G4864
καὶ
CONJ
G2532
πρωτοκλισίας
N-APF-S
G4411
ἐν
PREP
G1722
τοῖς
T-DPN
G3588
δείπνοις,N-DPN
G1173
47
οἳ
R-NPM
G3739
κατεσθίουσιν
V-PAI-3P
G2719
τὰς
T-APF
G3588
οἰκίας
N-APF
G3614
τῶν
T-GPF
G3588
χηρῶν
N-GPF
G5503
καὶ
CONJ
G2532
προφάσει
N-DSF
G4392
μακρὰ
A-APN
G3117
προσεύχονται·
V-PNI-3P
G4336
οὗτοι
D-NPM
G3778
λήμψονται
V-FDI-3P
G2983
περισσότερον
A-ASN-C
G4055
κρίμα.N-ASN
G2917
Bible Language Cross References for the verse
Mark 12:13
in
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
Mark 12:13
in
KJV
Matthew 22:15
15
Then
went
the
Pharisees,
and
took
counsel
how
they
might
entangle
him
in
his
talk.
Luke 20:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47
1
And
it
came
to
pass,
that
on
one
of
those
days,
as
he
taught
the
people
in
the
temple,
and
preached
the
gospel,
the
chief
priests
and
the
scribes
came
upon
him
with
the
elders,
2
And
spake
unto
him,
saying,
Tell
us,
by
what
authority
doest
thou
these
things?
or
who
is
he
that
gave
thee
this
authority?
3
And
he
answered
and
said
unto
them,
I
will
also
ask
you
one
thing;
and
answer
me:
4
The
baptism
of
John,
was
it
from
heaven,
or
of
men?
5
And
they
reasoned
with
themselves,
saying,
If
we
shall
say,
From
heaven;
he
will
say,
Why
then
believed
ye
him
not?
6
But
and
if
we
say,
Of
men;
all
the
people
will
stone
us:
for
they
be
persuaded
that
John
was
a
prophet.
7
And
they
answered,
that
they
could
not
tell
whence
it
was.
8
And
Jesus
said
unto
them,
Neither
tell
I
you
by
what
authority
I
do
these
things.
9
Then
began
he
to
speak
to
the
people
this
parable;
A
certain
man
planted
a
vineyard,
and
let
it
forth
to
husbandmen,
and
went
into
a
far
country
for
a
long
time.
10
And
at
the
season
he
sent
a
servant
to
the
husbandmen,
that
they
should
give
him
of
the
fruit
of
the
vineyard:
but
the
husbandmen
beat
him,
and
sent
him
away
empty.
11
And
again
he
sent
another
servant:
and
they
beat
him
also,
and
entreated
him
shamefully,
and
sent
him
away
empty.
12
And
again
he
sent
a
third:
and
they
wounded
him
also,
and
cast
him
out.
13
Then
said
the
lord
of
the
vineyard,
What
shall
I
do?
I
will
send
my
beloved
son:
it
may
be
they
will
reverence
him
when
they
see
him.
14
But
when
the
husbandmen
saw
him,
they
reasoned
among
themselves,
saying,
This
is
the
heir:
come,
let
us
kill
him,
that
the
inheritance
may
be
ours.
15
So
they
cast
him
out
of
the
vineyard,
and
killed
him.
What
therefore
shall
the
lord
of
the
vineyard
do
unto
them?
16
He
shall
come
and
destroy
these
husbandmen,
and
shall
give
the
vineyard
to
others.
And
when
they
heard
it,
they
said,
God
forbid.
17
And
he
beheld
them,
and
said,
What
is
this
then
that
is
written,
The
stone
which
the
builders
rejected,
the
same
is
become
the
head
of
the
corner?
18
Whosoever
shall
fall
upon
that
stone
shall
be
broken;
but
on
whomsoever
it
shall
fall,
it
will
grind
him
to
powder.
19
And
the
chief
priests
and
the
scribes
the
same
hour
sought
to
lay
hands
on
him;
and
they
feared
the
people:
for
they
perceived
that
he
had
spoken
this
parable
against
them.
20
And
they
watched
him,
and
sent
forth
spies,
which
should
feign
themselves
just
men,
that
they
might
take
hold
of
his
words,
that
so
they
might
deliver
him
unto
the
power
and
authority
of
the
governor.
21
And
they
asked
him,
saying,
Master,
we
know
that
thou
sayest
and
teachest
rightly,
neither
acceptest
thou
the
person
of
any,
but
teachest
the
way
of
God
truly:
22
Is
it
lawful
for
us
to
give
tribute
unto
Caesar,
or
no?
23
But
he
perceived
their
craftiness,
and
said
unto
them,
Why
tempt
ye
me?
24
Shew
me
a
penny.
Whose
image
and
superscription
hath
it?
They
answered
and
said,
Caesar's.
25
And
he
said
unto
them,
Render
therefore
unto
Caesar
the
things
which
be
Caesar's,
and
unto
God
the
things
which
be
God's.
26
And
they
could
not
take
hold
of
his
words
before
the
people:
and
they
marvelled
at
his
answer,
and
held
their
peace.
27
Then
came
to
him
certain
of
the
Sadducees,
which
deny
that
there
is
any
resurrection;
and
they
asked
him,
28
Saying,
Master,
Moses
wrote
unto
us,
If
any
man's
brother
die,
having
a
wife,
and
he
die
without
children,
that
his
brother
should
take
his
wife,
and
raise
up
seed
unto
his
brother.
29
There
were
therefore
seven
brethren:
and
the
first
took
a
wife,
and
died
without
children.
30
And
the
second
took
her
to
wife,
and
he
died
childless.
31
And
the
third
took
her;
and
in
like
manner
the
seven
also:
and
they
left
no
children,
and
died.
32
Last
of
all
the
woman
died
also.
33
Therefore
in
the
resurrection
whose
wife
of
them
is
she?
for
seven
had
her
to
wife.
34
And
Jesus
answering
said
unto
them,
The
children
of
this
world
marry,
and
are
given
in
marriage:
35
But
they
which
shall
be
accounted
worthy
to
obtain
that
world,
and
the
resurrection
from
the
dead,
neither
marry,
nor
are
given
in
marriage:
36
Neither
can
they
die
any
more:
for
they
are
equal
unto
the
angels;
and
are
the
children
of
God,
being
the
children
of
the
resurrection.
37
Now
that
the
dead
are
raised,
even
Moses
shewed
at
the
bush,
when
he
calleth
the
Lord
the
God
of
Abraham,
and
the
God
of
Isaac,
and
the
God
of
Jacob.
38
For
he
is
not
a
God
of
the
dead,
but
of
the
living:
for
all
live
unto
him.
39
Then
certain
of
the
scribes
answering
said,
Master,
thou
hast
well
said.
40
And
after
that
they
durst
not
ask
him
any
question
at
all.
41
And
he
said
unto
them,
How
say
they
that
Christ
is
David's
son?
42
And
David
himself
saith
in
the
book
of
Psalms,
The
LORD
said
unto
my
Lord,
Sit
thou
on
my
right
hand,
43
Till
I
make
thine
enemies
thy
footstool.
44
David
therefore
calleth
him
Lord,
how
is
he
then
his
son?
45
Then
in
the
audience
of
all
the
people
he
said
unto
his
disciples,
46
Beware
of
the
scribes,
which
desire
to
walk
in
long
robes,
and
love
greetings
in
the
markets,
and
the
highest
seats
in
the
synagogues,
and
the
chief
rooms
at
feasts;
47
Which
devour
widows'
houses,
and
for
a
shew
make
long
prayers:
the
same
shall
receive
greater
damnation.
Bible Language Cross References for the verse
Mark 12:13
in
KJVP
Matthew 22:15
15
Then
G5119
went
G4198
the
G3588
Pharisees,
G5330
and
G2532
took
G2983
counsel
G4824
how
G3704
they
might
entangle
G3802
him
G846
in
G1722
his
talk.
G3056
Luke 20:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47
1
And
G2532
it
came
to
pass,
G1096
that
on
G1722
one
G3391
of
those
G1565
days,
G2250
as
he
G846
taught
G1321
the
G3588
people
G2992
in
G1722
the
G3588
temple,
G2411
and
G2532
preached
the
gospel,
G2097
the
G3588
chief
priests
G749
and
G2532
the
G3588
scribes
G1122
came
upon
G2186
him
with
G4862
the
G3588
elders,
G4245
2
And
G2532
spake
G2036
unto
G4314
him,
G846
saying,
G3004
Tell
G2036
us,
G2254
by
G1722
what
G4169
authority
G1849
doest
G4160
thou
these
things
G5023
?
or
G2228
who
G5101
is
G2076
he
that
gave
G1325
thee
G4671
this
G5026
authority
G1849
?
3
And
G1161
he
answered
G611
and
said
G2036
unto
G4314
them,
G846
I
will
also
ask
G2504
G2065
you
G5209
one
G1520
thing;
G3056
and
G2532
answer
G2036
me:
G3427
4
The
G3588
baptism
G908
of
John,
G2491
was
G2258
it
from
G1537
heaven,
G3772
or
G2228
of
G1537
men
G444
?
5
And
G1161
they
G3588
reasoned
G4817
with
G4314
themselves,
G1438
saying,
G3004
If
G1437
we
shall
say,
G2036
From
G1537
heaven;
G3772
he
will
say,
G2046
Why
G1302
then
G3767
believed
G4100
ye
him
G846
not
G3756
?
6
But
G1161
and
if
G1437
we
say,
G2036
Of
G1537
men;
G444
all
G3956
the
G3588
people
G2992
will
stone
G2642
us:
G2248
for
G1063
they
be
G2076
persuaded
G3982
that
John
G2491
was
G1511
a
prophet.
G4396
7
And
G2532
they
answered,
G611
that
they
could
not
G3361
tell
G1492
whence
G4159
it
was.
8
And
G2532
Jesus
G2424
said
G2036
unto
them,
G846
Neither
G3761
tell
G3004
I
G1473
you
G5213
by
G1722
what
G4169
authority
G1849
I
do
G4160
these
things.
G5023
9
Then
G1161
began
G756
he
to
speak
G3004
to
G4314
the
G3588
people
G2992
this
G5026
parable;
G3850
A
certain
G5100
man
G444
planted
G5452
a
vineyard,
G290
and
G2532
let
it
forth
G1554
G846
to
husbandmen,
G1092
and
G2532
went
into
a
far
country
G589
for
a
long
G2425
time.
G5550
10
And
G2532
at
G1722
the
season
G2540
he
sent
G649
a
servant
G1401
to
G4314
the
G3588
husbandmen,
G1092
that
G2443
they
should
give
G1325
him
G846
of
G575
the
G3588
fruit
G2590
of
the
G3588
vineyard:
G290
but
G1161
the
G3588
husbandmen
G1092
beat
G1194
him,
G846
and
sent
him
away
G1821
empty.
G2756
11
And
G2532
again
he
sent
G4369
G3992
another
G2087
servant:
G1401
and
G1161
they
G3588
beat
G1194
him
also,
G2548
and
G2532
entreated
him
shamefully,
G818
and
sent
him
away
G1821
empty.
G2756
12
And
G2532
again
he
sent
G4369
G3992
a
third:
G5154
and
G1161
they
G3588
wounded
G5135
him
G5126
also,
and
G2532
cast
him
out.
G1544
13
Then
G1161
said
G2036
the
G3588
lord
G2962
of
the
G3588
vineyard,
G290
What
G5101
shall
I
do
G4160
?
I
will
send
G3992
my
G3450
beloved
G27
son:
G5207
it
may
be
G2481
they
will
reverence
G1788
him
when
they
see
G1492
him.
G5126
14
But
G1161
when
the
G3588
husbandmen
G1092
saw
G1492
him,
G846
they
reasoned
G1260
among
G4314
themselves,
G1438
saying,
G3004
This
G3778
is
G2076
the
G3588
heir:
G2818
come,
G1205
let
us
kill
G615
him,
G846
that
G2443
the
G3588
inheritance
G2817
may
be
G1096
ours.
G2254
15
So
G2532
they
cast
G1544
him
G846
out
G1854
of
the
G3588
vineyard,
G290
and
killed
G615
him.
What
G5101
therefore
G3767
shall
the
G3588
lord
G2962
of
the
G3588
vineyard
G290
do
G4160
unto
them
G846
?
16
He
shall
come
G2064
and
G2532
destroy
G622
these
G5128
husbandmen,
G1092
and
G2532
shall
give
G1325
the
G3588
vineyard
G290
to
others.
And
G1161
G243
G1161
when
they
heard
G191
it,
they
said,
G2036
God
forbid
G1096
G3361
.
17
And
G1161
he
G3588
beheld
G1689
them,
G846
and
said,
G2036
What
G5101
is
G2076
this
G5124
then
G3767
that
is
written,
G1125
The
stone
G3037
which
G3739
the
G3588
builders
G3618
rejected,
G593
the
same
G3778
is
become
G1096
the
G1519
head
G2776
of
the
corner
G1137
?
18
Whosoever
G3956
shall
fall
G4098
upon
G1909
that
G1565
stone
G3037
shall
be
broken;
G4917
but
G1161
on
G1909
whomsoever
G3739
G302
it
shall
fall,
G4098
it
will
grind
him
to
powder
G3039
G846
.
19
And
G2532
the
G3588
chief
priests
G749
and
G2532
the
G3588
scribes
G1122
the
same
G846
hour
G5610
sought
G2212
to
lay
G1911
hands
G5495
on
G1909
him;
G846
and
G2532
they
feared
G5399
the
G3588
people:
G2992
for
G1063
they
perceived
G1097
that
G3754
he
had
spoken
G2036
this
G5026
parable
G3850
against
G4314
them.
G846
20
And
G2532
they
watched
G3906
him,
and
sent
forth
G649
spies,
G1455
which
should
feign
G5271
themselves
G1438
just
men,
G1342
that
G2443
they
might
take
hold
G1949
of
his
G846
words,
G3056
that
so
they
might
deliver
G3860
him
G846
unto
the
G3588
power
G746
and
G2532
authority
G1849
of
the
G3588
governor.
G2232
21
And
G2532
they
asked
G1905
him,
G846
saying,
G3004
Master,
G1320
we
know
G1492
that
G3754
thou
sayest
G3004
and
G2532
teachest
G1321
rightly,
G3723
neither
G2532
G3756
acceptest
G2983
thou
the
person
G4383
of
any,
but
G235
teachest
G1321
the
G3588
way
G3598
of
God
G2316
truly
G1909
G225
:
22
Is
it
lawful
G1832
for
us
G2254
to
give
G1325
tribute
G5411
unto
Caesar,
G2541
or
G2228
no
G3756
?
23
But
G1161
he
perceived
G2657
their
G848
craftiness,
G3834
and
said
G2036
unto
G4314
them,
G846
Why
G5101
tempt
G3985
ye
me
G3165
?
24
Show
G1925
me
G3427
a
penny.
G1220
Whose
G5101
image
G1504
and
G2532
superscription
G1923
hath
G2192
it?
They
G1161
answered
G611
and
said,
G2036
Caesar's
G2541.
25
And
G1161
he
G3588
said
G2036
unto
them,
G846
Render
G591
therefore
G5106
unto
Caesar
G2541
the
things
G3588
which
be
Caesar's
G2541
and
G2532
unto
God
G2316
the
things
G3588
which
be
God's
G2316.
26
And
G2532
they
could
G2480
not
G3756
take
hold
G1949
of
his
G846
words
G4487
before
G1726
the
G3588
people:
G2992
and
G2532
they
marveled
G2296
at
G1909
his
G846
answer,
G612
and
held
their
peace.
G4601
27
Then
G1161
came
G4334
to
him
certain
G5100
of
the
G3588
Sadducees,
G4523
which
deny
G483
that
there
is
G1511
any
G3361
resurrection:
G386
and
they
asked
G1905
him,
G846
28
Saying
G3004
,
Master,
G1320
Moses
G3475
wrote
G1125
unto
us,
G2254
If
G1437
any
man's
G5100
brother
G80
die,
G599
having
G2192
a
wife,
G1135
and
G2532
he
G3778
die
G599
without
children,
G815
that
G2443
his
G846
brother
G80
should
take
G2983
his
wife,
G1135
and
G2532
raise
up
G1817
seed
G4690
unto
his
G848
brother.
G80
29
There
were
G2258
therefore
G3767
seven
G2033
brethren:
G80
and
G2532
the
G3588
first
G4413
took
G2983
a
wife,
G1135
and
died
G599
without
children.
G815
30
And
G2532
the
G3588
second
G1208
took
G2983
her
to
wife,
G1135
and
G2532
he
G3778
died
G599
childless.
G815
31
And
G2532
the
G3588
third
G5154
took
G2983
her;
G846
and
G1161
in
like
manner
G5615
the
G3588
seven
G2033
also:
G2532
and
they
left
G2641
no
G3756
children,
G5043
and
G2532
died.
G599
32
G1161
Last
G5305
of
all
G3956
the
G3588
woman
G1135
died
G599
also.
G2532
33
Therefore
G3767
in
G1722
the
G3588
resurrection
G386
whose
G5101
wife
G1135
of
them
G846
is
she
G1096
?
for
G1063
seven
G2033
had
G2192
her
G846
to
wife.
G1135
34
And
G2532
Jesus
G2424
answering
G611
said
G2036
unto
them,
G846
The
G3588
children
G5207
of
this
G5127
world
G165
marry,
G1060
and
G2532
are
given
in
marriage:
G1548
35
But
G1161
they
which
shall
be
accounted
worthy
G2661
to
obtain
G5177
that
G1565
world,
G165
and
G2532
the
G3588
resurrection
G386
from
G1537
the
dead,
G3498
neither
G3777
marry,
G1060
nor
G3777
are
given
in
marriage:
G1548
36
G1063
Neither
G3777
can
G1410
they
die
G599
any
more:
G2089
for
G1063
they
are
G1526
equal
unto
the
angels;
G2465
and
G2532
are
G1526
the
children
G5207
of
God,
G2316
being
G5607
the
children
G5207
of
the
G3588
resurrection.
G386
37
Now
G1161
that
G3754
the
G3588
dead
G3498
are
raised,
G1453
even
G2532
Moses
G3475
showed
G3377
at
G1909
the
G3588
bush,
G942
when
G5613
he
calleth
G3004
the
Lord
G2962
the
G3588
God
G2316
of
Abraham,
G11
and
G2532
the
G3588
God
G2316
of
Isaac,
G2464
and
G2532
the
G3588
God
G2316
of
Jacob.
G2384
38
For
G1161
he
is
G2076
not
G3756
a
God
G2316
of
the
dead,
G3498
but
G235
of
the
living:
G2198
for
G1063
all
G3956
live
G2198
unto
him.
G846
39
Then
G1161
certain
G5100
of
the
G3588
scribes
G1122
answering
G611
said,
G2036
Master,
G1320
thou
hast
well
G2573
said.
G2036
40
And
G1161
after
that
they
durst
G5111
not
G3765
ask
G1905
him
G846
any
G3762
question
at
all.
41
And
G1161
he
said
G2036
unto
G4314
them,
G846
How
G4459
say
G3004
they
that
Christ
G5547
is
G1511
David's
G1138
son
G5207
?
42
And
G2532
David
G1138
himself
G846
saith
G3004
in
G1722
the
book
G976
of
Psalms,
G5568
The
G3588
Lord
G2962
said
G2036
unto
my
G3450
Lord,
G2962
Sit
G2521
thou
on
G1537
my
G3450
right
hand,
G1188
43
Till
G2193
G302
I
make
G5087
thine
G4675
enemies
G2190
thy
G4675
footstool
G5286
G4228
.
44
David
G1138
therefore
G3767
calleth
G2564
him
G846
Lord,
G2962
how
G4459
is
he
G2076
then
G2532
his
G846
son
G5207
?
45
Then
G1161
in
the
audience
G191
of
all
G3956
the
G3588
people
G2992
he
said
G2036
unto
his
G848
disciples,
G3101
46
Beware
G4337
of
G575
the
G3588
scribes,
G1122
which
desire
G2309
to
walk
G4043
in
G1722
long
robes,
G4749
and
G2532
love
G5368
greetings
G783
in
G1722
the
G3588
markets,
G58
and
G2532
the
highest
seats
G4410
in
G1722
the
G3588
synagogues,
G4864
and
G2532
the
chief
rooms
G4411
at
G1722
feasts;
G1173
47
Which
G3739
devour
G2719
widows'
G5503
houses,
G3614
and
G2532
for
a
show
G4392
make
long
prayers
G4336
G3117
:
the
same
G3778
shall
receive
G2983
greater
G4055
damnation.
G2917
Bible Language Cross References for the verse
Mark 12:13
in
YLT
Matthew 22:15
15
Then
the
Pharisees
having
gone,
took
counsel
how
they
might
ensnare
him
in
words,
Luke 20:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47
1
And
it
came
to
pass,
on
one
of
those
days,
as
he
is
teaching
the
people
in
the
temple,
and
proclaiming
good
news,
the
chief
priests
and
the
scribes,
with
the
elders,
came
upon
him
,
2
and
spake
unto
him,
saying,
`Tell
us
by
what
authority
thou
dost
these
things?
or
who
is
he
that
gave
to
thee
this
authority?`
3
And
he
answering
said
unto
them,
`I
will
question
you
--
I
also
--
one
thing,
and
tell
me:
4
the
baptism
of
John,
from
heaven
was
it,
or
from
men?`
5
And
they
reasoned
with
themselves,
saying
--
`If
we
may
say,
From
heaven,
he
will
say,
Wherefore,
then,
did
ye
not
believe
him?
6
and
if
we
may
say,
From
men,
all
the
people
will
stone
us,
for
they
are
having
been
persuaded
John
to
be
a
prophet.`
7
And
they
answered,
that
they
knew
not
whence
it
was,
8
and
Jesus
said
to
them,
`Neither
do
I
say
to
you
by
what
authority
I
do
these
things.`
9
And
he
began
to
speak
unto
the
people
this
simile:
`A
certain
man
planted
a
vineyard,
and
gave
it
out
to
husbandmen,
and
went
abroad
for
a
long
time,
10
and
at
the
season
he
sent
unto
the
husbandmen
a
servant,
that
from
the
fruit
of
the
vineyard
they
may
give
to
him,
but
the
husbandmen
having
beat
him,
did
send
him
away
empty.
11
`And
he
added
to
send
another
servant,
and
they
that
one
also
having
beaten
and
dishonoured,
did
send
away
empty;
12
and
he
added
to
send
a
third,
and
this
one
also,
having
wounded,
they
did
cast
out.
13
`And
the
owner
of
the
vineyard
said,
What
shall
I
do?
I
will
send
my
son
--
the
beloved,
perhaps
having
seen
this
one,
they
will
do
reverence;
14
and
having
seen
him,
the
husbandmen
reasoned
among
themselves,
saying,
This
is
the
heir;
come,
we
may
kill
him,
that
the
inheritance
may
become
ours;
15
and
having
cast
him
outside
of
the
vineyard,
they
killed
him
;
what,
then,
shall
the
owner
of
the
vineyard
do
to
them?
16
He
will
come,
and
destroy
these
husbandmen,
and
will
give
the
vineyard
to
others.`
And
having
heard,
they
said,
`Let
it
not
be!`
17
and
he,
having
looked
upon
them,
said,
`What,
then,
is
this
that
hath
been
written:
A
stone
that
the
builders
rejected
--
this
became
head
of
a
corner?
18
every
one
who
hath
fallen
on
that
stone
shall
be
broken,
and
on
whom
it
may
fall,
it
will
crush
him
to
pieces.`
19
And
the
chief
priests
and
the
scribes
sought
to
lay
hands
on
him
in
that
hour,
and
they
feared
the
people,
for
they
knew
that
against
them
he
spake
this
simile.
20
And,
having
watched
him
,
they
sent
forth
liers
in
wait,
feigning
themselves
to
be
righteous,
that
they
might
take
hold
of
his
word,
to
deliver
him
up
to
the
rule
and
to
the
authority
of
the
governor,
21
and
they
questioned
him,
saying,
`Teacher,
we
have
known
that
thou
dost
say
and
teach
rightly,
and
dost
not
accept
a
person,
but
in
truth
the
way
of
God
dost
teach;
22
Is
it
lawful
to
us
to
give
tribute
to
Caesar
or
not?`
23
And
he,
having
perceived
their
craftiness,
said
unto
them,
`Why
me
do
ye
tempt?
24
shew
me
a
denary;
of
whom
hath
it
an
image
and
superscription?`
and
they
answering
said,
`Of
Caesar:`
25
and
he
said
to
them,
`Give
back,
therefore,
the
things
of
Caesar
to
Caesar,
and
the
things
of
God
to
God;`
26
and
they
were
not
able
to
take
hold
on
his
saying
before
the
people,
and
having
wondered
at
his
answer,
they
were
silent.
27
And
certain
of
the
Sadducees,
who
are
denying
that
there
is
a
rising
again,
having
come
near,
questioned
him,
28
saying,
`Teacher,
Moses
wrote
to
us,
If
any
one`s
brother
may
die,
having
a
wife,
and
he
may
die
childless
--
that
his
brother
may
take
the
wife,
and
may
raise
up
seed
to
his
brother.
29
`There
were,
then,
seven
brothers,
and
the
first
having
taken
a
wife,
died
childless,
30
and
the
second
took
the
wife,
and
he
died
childless,
31
and
the
third
took
her,
and
in
like
manner
also
the
seven
--
they
left
not
children,
and
they
died;
32
and
last
of
all
died
also
the
woman:
33
in
the
rising
again,
then,
of
which
of
them
doth
she
become
wife?
--
for
the
seven
had
her
as
wife.`
34
And
Jesus
answering
said
to
them,
`The
sons
of
this
age
do
marry
and
are
given
in
marriage,
35
but
those
accounted
worthy
to
obtain
that
age,
and
the
rising
again
that
is
out
of
the
dead,
neither
marry,
nor
are
they
given
in
marriage;
36
for
neither
are
they
able
to
die
any
more
--
for
they
are
like
messengers
--
and
they
are
sons
of
God,
being
sons
of
the
rising
again.
37
`And
that
the
dead
are
raised,
even
Moses
shewed
at
the
Bush,
since
he
doth
call
the
Lord,
the
God
of
Abraham,
and
the
God
of
Isaac,
and
the
God
of
Jacob;
38
and
He
is
not
a
God
of
dead
men,
but
of
living,
for
all
live
to
Him.`
39
And
certain
of
the
scribes
answering
said,
`Teacher,
thou
didst
say
well;`
40
and
no
more
durst
they
question
him
anything.
41
And
he
said
unto
them,
`How
do
they
say
the
Christ
to
be
son
of
David,
42
and
David
himself
saith
in
the
Book
of
Psalms,
The
Lord
said
to
my
lord,
Sit
thou
on
my
right
hand,
43
till
I
shall
make
thine
enemies
thy
footstool;
44
David,
then,
doth
call
him
lord,
and
how
is
he
his
son?`
45
And,
all
the
people
hearing,
he
said
to
his
disciples,
46
`Take
heed
of
the
scribes,
who
are
wishing
to
walk
in
long
robes,
and
are
loving
salutations
in
the
markets,
and
first
seats
in
the
synagogues,
and
first
couches
in
the
suppers,
47
who
devour
the
houses
of
the
widows,
and
for
a
pretence
make
long
prayers,
these
shall
receive
more
abundant
judgment.`
Bible Language Cross References for the verse
Mark 12:13
in
ASV
Matthew 22:15
15
Then
went
the
Pharisees,
and
took
counsel
how
they
might
ensnare
him
in
his
talk.
Luke 20:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47
1
And
it
came
to
pass,
on
one
of
the
days,
as
he
was
teaching
the
people
in
the
temple,
and
preaching
the
gospel,
there
came
upon
him
the
chief
priests
and
the
scribes
with
the
elders;
2
and
they
spake,
saying
unto
him,
Tell
us:
By
what
authority
doest
thou
these
things?
or
who
is
he
that
gave
thee
this
authority?
3
And
he
answered
and
said
unto
them,
I
also
will
ask
you
a
question;
and
tell
me:
4
The
baptism
of
John,
was
it
from
heaven,
or
from
men?
5
And
they
reasoned
with
themselves,
saying,
If
we
shall
say,
From
heaven;
he
will
say,
Why
did
ye
not
believe
him?
6
But
if
we
shall
say,
From
men;
all
the
people
will
stone
us:
for
they
are
persuaded
that
John
was
a
prophet.
7
And
they
answered,
that
they
knew
not
whence
it
was.
8
And
Jesus
said
unto
them,
Neither
tell
I
you
by
what
authority
I
do
these
things.
9
And
he
began
to
speak
unto
the
people
this
parable:
A
man
planted
a
vineyard,
and
let
it
out
to
husbandmen,
and
went
into
another
country
for
a
long
time.
10
And
at
the
season
he
sent
unto
the
husbandmen
a
servant,
that
they
should
give
him
of
the
fruit
of
the
vineyard:
but
the
husbandmen
beat
him,
and
sent
him
away
empty.
11
And
he
sent
yet
another
servant:
and
him
also
they
beat,
and
handled
him
shamefully,
and
sent
him
away
empty.
12
And
he
sent
yet
a
third:
and
him
also
they
wounded,
and
cast
him
forth.
13
And
the
lord
of
the
vineyard
said,
What
shall
I
do?
I
will
send
my
beloved
son;
it
may
be
they
will
reverence
him.
14
But
when
the
husbandmen
saw
him,
they
reasoned
one
with
another,
saying,
This
is
the
heir;
let
us
kill
him,
that
the
inheritance
may
be
ours.
15
And
they
cast
him
forth
out
of
the
vineyard,
and
killed
him.
What
therefore
will
the
lord
of
the
vineyard
do
unto
them?
16
He
will
come
and
destroy
these
husbandmen,
and
will
give
the
vineyard
unto
others.
And
when
they
heard
it,
they
said,
God
forbid.
17
But
he
looked
upon
them,
and
said,
What
then
is
this
that
is
written,
The
stone
which
the
builders
rejected,
The
same
was
made
the
head
of
the
corner?
18
Every
one
that
falleth
on
that
stone
shall
be
broken
to
pieces;
but
on
whomsoever
it
shall
fall,
it
will
scatter
him
as
dust.
19
And
the
scribes
and
the
chief
priests
sought
to
lay
hands
on
him
in
that
very
hour;
and
they
feared
the
people:
for
they
perceived
that
he
spake
this
parable
against
them.
20
And
they
watched
him,
and
sent
forth
spies,
who
feigned
themselves
to
be
righteous,
that
they
might
take
hold
of
his
speech,
so
as
to
deliver
him
up
to
the
rule
and
to
the
authority
of
the
governor.
21
And
they
asked
him,
saying,
Teacher,
we
know
that
thou
sayest
and
teachest
rightly,
and
acceptest
not
the
person
of
any,
but
of
a
truth
teachest
the
way
of
God:
22
Is
it
lawful
for
us
to
give
tribute
unto
Caesar,
or
not?
23
But
he
perceived
their
craftiness,
and
said
unto
them,
24
Show
me
a
denarius.
Whose
image
and
superscription
hath
it?
And
they
said,
Caesars.
25
And
he
said
unto
them,
Then
render
unto
Caesar
the
things
that
are
Caesars,
and
unto
God
the
things
that
are
Gods.
26
And
they
were
not
able
to
take
hold
of
the
saying
before
the
people:
and
they
marvelled
at
his
answer,
and
held
their
peace.
27
And
there
came
to
him
certain
of
the
Sadducees,
they
that
say
that
there
is
no
resurrection;
28
and
they
asked
him,
saying,
Teacher,
Moses
wrote
unto
us,
that
if
a
mans
brother
die,
having
a
wife,
and
he
be
childless,
his
brother
should
take
the
wife,
and
raise
up
seed
unto
his
brother.
29
There
were
therefore
seven
brethren:
and
the
first
took
a
wife,
and
died
childless;
30
and
the
second:
31
and
the
third
took
her;
and
likewise
the
seven
also
left
no
children,
and
died.
32
Afterward
the
woman
also
died.
33
In
the
resurrection
therefore
whose
wife
of
them
shall
she
be?
for
the
seven
had
her
to
wife.
34
And
Jesus
said
unto
them,
The
sons
of
this
world
marry,
and
are
given
in
marriage:
35
but
they
that
are
accounted
worthy
to
attain
to
that
world,
and
the
resurrection
from
the
dead,
neither
marry,
nor
are
given
in
marriage:
36
for
neither
can
they
die
any
more:
for
they
are
equal
unto
the
angels;
and
are
sons
of
God,
being
sons
of
the
resurrection.
37
But
that
the
dead
are
raised,
even
Moses
showed,
in
the
place
concerning
the
Bush,
when
he
calleth
the
Lord
the
God
of
Abraham,
and
the
God
of
Isaac,
and
the
God
of
Jacob.
38
Now
he
is
not
the
God
of
the
dead,
but
of
the
living:
for
all
live
unto
him.
39
And
certain
of
the
scribes
answering
said,
Teacher,
thou
hast
well
said.
40
For
they
durst
not
any
more
ask
him
any
question.
41
And
he
said
unto
them,
How
say
they
that
the
Christ
is
Davids
son?
42
For
David
himself
saith
in
the
book
of
Psalms,
The
Lord
said
unto
my
Lord,
Sit
thou
on
my
right
hand,
43
Till
I
make
thine
enemies
the
footstool
of
thy
feet.
44
David
therefore
calleth
him
Lord,
and
how
is
he
his
son?
45
And
in
the
hearing
of
all
the
people
he
said
unto
his
disciples,
46
Beware
of
the
scribes,
who
desire
to
walk
in
long
robes,
and
love
salutations
in
the
marketplaces,
and
chief
seats
in
the
synagogues,
and
chief
places
at
feasts;
47
who
devour
widows
houses,
and
for
a
pretence
make
long
prayers:
these
shall
receive
greater
condemnation.
Bible Language Cross References for the verse
Mark 12:13
in
WEB
Matthew 22:15
15
Then
the
Pharisees
went
and
took
counsel
how
they
might
entrap
him
in
his
talk.
Luke 20:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47
1
It
happened
on
one
of
those
days,
as
he
was
teaching
the
people
in
the
temple
and
preaching
the
gospel,
that
the
priests
and
scribes
came
to
him
with
the
elders.
2
They
asked
him,
"Tell
us:
by
what
authority
do
you
do
these
things?
Or
who
is
giving
you
this
authority?"
3
He
answered
them,
"I
also
will
ask
you
one
question.
Tell
me:
4
the
baptism
of
John,
was
it
from
heaven,
or
from
men?"
5
They
reasoned
with
themselves,
saying,
"If
we
say,
'From
heaven,'
he
will
say,
'Why
didn't
you
believe
him?'
6
But
if
we
say,
'From
men,'
all
the
people
will
stone
us,
for
they
are
persuaded
that
John
was
a
prophet."
7
They
answered
that
they
didn't
know
where
it
was
from.
8
Jesus
said
to
them,
"Neither
will
I
tell
you
by
what
authority
I
do
these
things."
9
He
began
to
tell
the
people
this
parable.
"A
man
planted
a
vineyard,
and
rented
it
out
to
some
farmers,
and
went
into
another
country
for
a
long
time.
10
At
the
proper
season,
he
sent
a
servant
to
the
farmers
to
collect
his
share
of
the
fruit
of
the
vineyard.
But
the
farmers
beat
him,
and
sent
him
away
empty.
11
He
sent
yet
another
servant,
and
they
also
beat
him,
and
treated
him
shamefully,
and
sent
him
away
empty.
12
He
sent
yet
a
third,
and
they
also
wounded
him,
and
threw
him
out.
13
The
lord
of
the
vineyard
said,
'What
shall
I
do?
I
will
send
my
beloved
son.
It
may
be
that
seeing
him,
they
will
respect
him.'
14
"But
when
the
farmers
saw
him,
they
reasoned
among
themselves,
saying,
'This
is
the
heir.
Come,
let's
kill
him,
that
the
inheritance
may
be
ours.'
15
They
threw
him
out
of
the
vineyard,
and
killed
him.
What
therefore
will
the
lord
of
the
vineyard
do
to
them?
16
He
will
come
and
destroy
these
farmers,
and
will
give
the
vineyard
to
others."
When
they
heard
it,
they
said,
"May
it
never
be!"
17
But
he
looked
at
them,
and
said,
"Then
what
is
this
that
is
written,
'The
stone
which
the
builders
rejected,
The
same
was
made
the
chief
cornerstone?'
18
"Everyone
who
falls
on
that
stone
will
be
broken
to
pieces,
But
it
will
crush
whomever
it
falls
on
to
dust."
19
The
chief
priests
and
the
scribes
sought
to
lay
hands
on
Him
that
very
hour,
but
they
feared
the
people�for
they
knew
He
had
spoken
this
parable
against
them.
20
They
watched
him,
and
sent
out
spies,
who
pretended
to
be
righteous,
that
they
might
trap
him
in
something
he
said,
so
as
to
deliver
him
up
to
the
power
and
authority
of
the
governor.
21
They
asked
him,
"Teacher,
we
know
that
you
say
and
teach
what
is
right,
and
aren't
partial
to
anyone,
but
truly
teach
the
way
of
God.
22
Is
it
lawful
for
us
to
pay
taxes
to
Caesar,
or
not?"
23
But
he
perceived
their
craftiness,
and
said
to
them,
"Why
do
you
test
me?
24
Show
me
a
denarius.
Whose
image
and
inscription
are
on
it?"
They
answered,
"Caesar's."
25
He
said
to
them,
"Then
give
to
Caesar
the
things
that
are
Caesar's,
and
to
God
the
things
that
are
God's."
26
They
weren't
able
to
trap
him
in
his
words
before
the
people.
They
marveled
at
his
answer,
and
were
silent.
27
Some
of
the
Sadducees
came
to
him,
those
who
deny
that
there
is
a
resurrection.
28
They
asked
him,
"Teacher,
Moses
wrote
to
us
that
if
a
man's
brother
dies
having
a
wife,
and
he
is
childless,
his
brother
should
take
the
wife,
and
raise
up
children
for
his
brother.
29
There
were
therefore
seven
brothers.
The
first
took
a
wife,
and
died
childless.
30
The
second
took
her
as
wife,
and
he
died
childless.
31
The
third
took
her,
and
likewise
the
seven
all
left
no
children,
and
died.
32
Afterward
the
woman
also
died.
33
Therefore
in
the
resurrection
whose
wife
of
them
will
she
be?
For
the
seven
had
her
as
a
wife."
34
Jesus
said
to
them,
"The
children
of
this
age
marry,
and
are
given
in
marriage.
35
But
those
who
are
considered
worthy
to
attain
to
that
age
and
the
resurrection
from
the
dead,
neither
marry,
nor
are
given
in
marriage.
36
For
they
can't
die
any
more,
for
they
are
like
the
angels,
and
are
children
of
God,
being
children
of
the
resurrection.
37
But
that
the
dead
are
raised,
even
Moses
showed
at
the
bush,
when
he
called
the
Lord
'The
God
of
Abraham,
the
God
of
Isaac,
and
the
God
of
Jacob.'
38
Now
he
is
not
the
God
of
the
dead,
but
of
the
living,
for
all
are
alive
to
him."
39
Some
of
the
scribes
answered,
"Teacher,
you
speak
well."
40
They
didn't
dare
to
ask
him
any
more
questions.
41
He
said
to
them,
"Why
do
they
say
that
the
Christ
is
David's
son?
42
David
himself
says
in
the
book
of
Psalms,
'The
Lord
said
to
my
Lord,
"Sit
at
my
right
hand,
43
Until
I
make
your
enemies
the
footstool
of
your
feet."'
44
"David
therefore
calls
him
Lord,
so
how
is
he
his
son?"
45
In
the
hearing
of
all
the
people,
he
said
to
his
disciples,
46
"Beware
of
the
scribes,
who
like
to
walk
in
long
robes,
and
love
greetings
in
the
marketplaces,
the
best
seats
in
the
synagogues,
and
the
best
places
at
feasts;
47
who
devour
widows'
houses,
and
for
a
pretense
make
long
prayers:
these
will
receive
greater
condemnation."
Bible Language Cross References for the verse
Mark 12:13
in
RV
Matthew 22:15
15
Then
went
the
Pharisees,
and
took
counsel
how
they
might
ensnare
him
in
{cf15i
his}
talk.
Luke 20:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47
1
And
it
came
to
pass,
on
one
of
the
days,
as
he
was
teaching
the
people
in
the
temple,
and
preaching
the
gospel,
there
came
upon
him
the
chief
priests
and
the
scribes
with
the
elders;
2
and
they
spake,
saying
unto
him,
Tell
us:
By
what
authority
doest
thou
these
things?
or
who
is
he
that
gave
thee
this
authority?
3
And
he
answered
and
said
unto
them,
I
also
will
ask
you
a
question;
and
tell
me:
4
The
baptism
of
John,
was
it
from
heaven,
or
from
men?
5
And
they
reasoned
with
themselves,
saying,
If
we
shall
say,
From
heaven;
he
will
say,
Why
did
ye
not
believe
him?
6
But
if
we
shall
say,
From
men;
all
the
people
will
stone
us:
for
they
be
persuaded
that
John
was
a
prophet.
7
And
they
answered,
that
they
knew
not
whence
{cf15i
it
was}.
8
And
Jesus
said
unto
them,
Neither
tell
I
you
by
what
authority
I
do
these
things.
9
And
he
began
to
speak
unto
the
people
this
parable:
A
man
planted
a
vineyard,
and
let
it
out
to
husbandmen,
and
went
into
another
country
for
a
long
time.
10
And
at
the
season
he
sent
unto
the
husbandmen
a
servant,
that
they
should
give
him
of
the
fruit
of
the
vineyard:
but
the
husbandmen
beat
him,
and
sent
him
away
empty.
11
And
he
sent
yet
another
servant:
and
him
also
they
beat,
and
handled
him
shamefully,
and
sent
him
away
empty.
12
And
he
sent
yet
a
third:
and
him
also
they
wounded,
and
cast
him
forth.
13
And
the
lord
of
the
vineyard
said,
What
shall
I
do?
I
will
send
my
beloved
son:
it
may
be
they
will
reverence
him.
14
But
when
the
husbandmen
saw
him,
they
reasoned
one
with
another,
saying,
This
is
the
heir:
let
us
kill
him,
that
the
inheritance
may
be
ours.
15
And
they
cast
him
forth
out
of
the
vineyard,
and
killed
him.
What
therefore
will
the
lord
of
the
vineyard
do
unto
them?
16
He
will
come
and
destroy
these
husbandmen,
and
will
give
the
vineyard
unto
others.
And
when
they
heard
it,
they
said,
God
forbid.
17
But
he
looked
upon
them,
and
said,
What
then
is
this
that
is
written,
The
stone
which
the
builders
rejected,
The
same
was
made
the
head
of
the
corner?
18
Every
one
that
falleth
on
that
stone
shall
be
broken
to
pieces;
but
on
whomsoever
it
shall
fall,
it
will
scatter
him
as
dust.
19
And
the
scribes
and
the
chief
priests
sought
to
lay
hands
on
him
in
that
very
hour;
and
they
feared
the
people:
for
they
perceived
that
he
spake
this
parable
against
them.
20
And
they
watched
him,
and
sent
forth
spies,
which
feigned
themselves
to
be
righteous,
that
they
might
take
hold
of
his
speech,
so
as
to
deliver
him
up
to
the
rule
and
to
the
authority
of
the
governor.
21
And
they
asked
him,
saying,
Master,
we
know
that
thou
sayest
and
teachest
rightly,
and
acceptest
not
the
person
{cf15i
of
any},
but
of
a
truth
teachest
the
way
of
God:
22
Is
it
lawful
for
us
to
give
tribute
unto
Caesar,
or
not?
23
But
he
perceived
their
craftiness,
and
said
unto
them,
24
Shew
me
a
penny.
Whose
image
and
superscription
hath
it?
And
they
said,
Caesar�s.
25
And
he
said
unto
them,
Then
render
unto
Caesar
the
things
that
are
Caesar�s,
and
unto
God
the
things
that
are
God�s.
26
And
they
were
not
able
to
take
hold
of
the
saying
before
the
people:
and
they
marveled
at
his
answer,
and
held
their
peace.
27
And
there
came
to
him
certain
of
the
Sadducees,
they
which
say
that
there
is
no
resurrection;
and
they
asked
him,
28
saying,
Master,
Moses
wrote
unto
us,
that
if
a
man�s
brother
die,
having
a
wife,
and
he
be
childless,
his
brother
should
take
the
wife,
and
raise
up
seed
unto
his
brother.
29
There
were
therefore
seven
brethren:
and
the
first
took
a
wife,
and
died
childless;
30
and
the
second;
31
and
the
third
took
her;
and
likewise
the
seven
also
left
no
children,
and
died.
32
Afterward
the
woman
also
died.
33
In
the
resurrection
therefore
whose
wife
of
them
shall
she
be?
for
the
seven
had
her
to
wife.
34
And
Jesus
said
unto
them,
The
sons
of
this
world
marry,
and
are
given
in
marriage:
35
but
they
that
are
accounted
worthy
to
attain
to
that
world,
and
the
resurrection
from
the
dead,
neither
marry,
nor
are
given
in
marriage:
36
for
neither
can
they
die
any
more:
for
they
are
equal
unto
the
angels;
and
are
sons
of
God,
being
sons
of
the
resurrection.
37
But
that
the
dead
are
raised,
even
Moses
shewed,
in
{cf15i
the
place
concerning}
the
Bush,
when
he
calleth
the
Lord
the
God
of
Abraham,
and
the
God
of
Isaac,
and
the
God
of
Jacob.
38
Now
he
is
not
the
God
of
the
dead,
but
of
the
living:
for
all
live
unto
him.
39
And
certain
of
the
scribes
answering
said,
Master,
thou
hast
well
said.
40
For
they
durst
not
any
more
ask
him
any
question.
41
And
he
said
unto
them,
How
say
they
that
the
Christ
is
David�s
son?
42
For
David
himself
saith
in
the
book
of
Psalms,
The
Lord
said
unto
my
Lord,
Sit
thou
on
my
right
hand,
43
Till
I
make
thine
enemies
the
footstool
of
thy
feet.
44
David
therefore
calleth
him
Lord,
and
how
is
he
his
son?
45
And
in
the
hearing
of
all
the
people
he
said
unto
his
disciples,
46
Beware
of
the
scribes,
which
desire
to
walk
in
long
robes,
and
love
salutations
in
the
marketplaces,
and
chief
seats
in
the
synagogues,
and
chief
places
at
feasts;
47
which
devour
widows�
houses,
and
for
a
pretence
make
long
prayers:
these
shall
receive
greater
condemnation.
Bible Language Cross References for the verse
Mark 12:13
in
NET
Matthew 22:15
15
Then
the
Pharisees
went
out
and
planned
together
to
entrap
him
with
his
own
words.
Luke 20:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47
1
Now
one
day,
as
Jesus
was
teaching
the
people
in
the
temple
courts
and
proclaiming
the
gospel,
the
chief
priests
and
the
experts
in
the
law
with
the
elders
came
up
2
and
said
to
him,
"Tell
us:
By
what
authority
are
you
doing
these
things?
Or
who
it
is
who
gave
you
this
authority?"
3
He
answered
them,
"I
will
also
ask
you
a
question,
and
you
tell
me:
4
John's
baptism�
was
it
from
heaven
or
from
people?"
5
So
they
discussed
it
with
one
another,
saying,
"If
we
say,
'From
heaven,'
he
will
say,
'Why
did
you
not
believe
him?'
6
But
if
we
say,
'From
people,'
all
the
people
will
stone
us,
because
they
are
convinced
that
John
was
a
prophet."
7
So
they
replied
that
they
did
not
know
where
it
came
from.
8
Then
Jesus
said
to
them,
"Neither
will
I
tell
you
by
whose
authority
I
do
these
things."
9
Then
he
began
to
tell
the
people
this
parable:
"A
man
planted
a
vineyard,
leased
it
to
tenant
farmers,
and
went
on
a
journey
for
a
long
time.
10
When
harvest
time
came,
he
sent
a
slave
to
the
tenants
so
that
they
would
give
him
his
portion
of
the
crop.
However,
the
tenants
beat
his
slave
and
sent
him
away
empty-handed.
11
So
he
sent
another
slave.
They
beat
this
one
too,
treated
him
outrageously,
and
sent
him
away
empty-handed.
12
So
he
sent
still
a
third.
They
even
wounded
this
one,
and
threw
him
out.
13
Then
the
owner
of
the
vineyard
said,
'What
should
I
do?
I
will
send
my
one
dear
son;
perhaps
they
will
respect
him.'
14
But
when
the
tenants
saw
him,
they
said
to
one
another,
'This
is
the
heir;
let's
kill
him
so
the
inheritance
will
be
ours!'
15
So
they
threw
him
out
of
the
vineyard
and
killed
him.
What
then
will
the
owner
of
the
vineyard
do
to
them?
16
He
will
come
and
destroy
those
tenants
and
give
the
vineyard
to
others."
When
the
people
heard
this,
they
said,
"May
this
never
happen!"
17
But
Jesus
looked
straight
at
them
and
said,
"Then
what
is
the
meaning
of
that
which
is
written:
'The
stone
the
builders
rejected
has
become
the
cornerstone'?
18
Everyone
who
falls
on
this
stone
will
be
broken
to
pieces,
and
the
one
on
whom
it
falls
will
be
crushed."
19
Then
the
experts
in
the
law
and
the
chief
priests
wanted
to
arrest
him
that
very
hour,
because
they
realized
he
had
told
this
parable
against
them.
But
they
were
afraid
of
the
people.
20
Then
they
watched
him
carefully
and
sent
spies
who
pretended
to
be
sincere.
They
wanted
to
take
advantage
of
what
he
might
say
so
that
they
could
deliver
him
up
to
the
authority
and
jurisdiction
of
the
governor.
21
Thus
they
asked
him,
"Teacher,
we
know
that
you
speak
and
teach
correctly,
and
show
no
partiality,
but
teach
the
way
of
God
in
accordance
with
the
truth.
22
Is
it
right
for
us
to
pay
the
tribute
tax
to
Caesar
or
not?"
23
But
Jesus
perceived
their
deceit
and
said
to
them,
24
"Show
me
a
denarius.
Whose
image
and
inscription
are
on
it?"
They
said,
"Caesar's."
25
So
he
said
to
them,
"Then
give
to
Caesar
the
things
that
are
Caesar's,
and
to
God
the
things
that
are
God's."
26
Thus
they
were
unable
in
the
presence
of
the
people
to
trap
him
with
his
own
words.
And
stunned
by
his
answer,
they
fell
silent.
27
Now
some
Sadducees
(who
contend
that
there
is
no
resurrection)
came
to
him.
28
They
asked
him,
"Teacher,
Moses
wrote
for
us
that
if
a
man's
brother
dies
leaving
a
wife
but
no
children,
that
man
must
marry
the
widow
and
father
children
for
his
brother.
29
Now
there
were
seven
brothers.
The
first
one
married
a
woman
and
died
without
children.
30
The
second
31
and
then
the
third
married
her,
and
in
this
same
way
all
seven
died,
leaving
no
children.
32
Finally
the
woman
died
too.
33
In
the
resurrection,
therefore,
whose
wife
will
the
woman
be?
For
all
seven
had
married
her."
34
So
Jesus
said
to
them,
"The
people
of
this
age
marry
and
are
given
in
marriage.
35
But
those
who
are
regarded
as
worthy
to
share
in
that
age
and
in
the
resurrection
from
the
dead
neither
marry
nor
are
given
in
marriage.
36
In
fact,
they
can
no
longer
die,
because
they
are
equal
to
angels
and
are
sons
of
God,
since
they
are
sons
of
the
resurrection.
37
But
even
Moses
revealed
that
the
dead
are
raised
in
the
passage
about
the
bush,
where
he
calls
the
Lord
the
God
of
Abraham
and
the
God
of
Isaac
and
the
God
of
Jacob.
38
Now
he
is
not
God
of
the
dead,
but
of
the
living,
for
all
live
before
him."
39
Then
some
of
the
experts
in
the
law
answered,
"Teacher,
you
have
spoken
well!"
40
For
they
did
not
dare
any
longer
to
ask
him
anything.
41
But
he
said
to
them,
"How
is
it
that
they
say
that
the
Christ
is
David's
son?
42
For
David
himself
says
in
the
book
of
Psalms,
'The
Lord
said
to
my
lord,
"Sit
at
my
right
hand,
43
until
I
make
your
enemies
a
footstool
for
your
feet."'
44
If
David
then
calls
him
'Lord,'
how
can
he
be
his
son?"
45
As
all
the
people
were
listening,
Jesus
said
to
his
disciples,
46
"Beware
of
the
experts
in
the
law.
They
like
walking
around
in
long
robes,
and
they
love
elaborate
greetings
in
the
marketplaces
and
the
best
seats
in
the
synagogues
and
the
places
of
honor
at
banquets.
47
They
devour
widows'
property,
and
as
a
show
make
long
prayers.
They
will
receive
a
more
severe
punishment."
Bible Language Cross References for the verse
Mark 12:13
in
ERVEN
Matthew 22:15
15
Then
the
Pharisees
left
the
place
where
Jesus
was
teaching.
They
made
plans
to
catch
him
saying
something
wrong.
Luke 20:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47
1
One
day
Jesus
was
in
the
Temple
area
teaching
the
people.
He
was
telling
them
the
Good
News.
The
leading
priests,
teachers
of
the
law,
and
older
Jewish
leaders
came
to
talk
to
Jesus.
2
They
said,
"Tell
us
what
authority
you
have
to
do
these
things.
Who
gave
you
this
authority?"
3
Jesus
answered,
"I
will
ask
you
a
question
too.
Tell
me:
4
When
John
baptized
people,
did
his
authority
come
from
God
or
was
it
only
from
other
people?"
5
The
priests,
the
teachers
of
the
law,
and
the
Jewish
leaders
all
talked
about
this.
They
said
to
each
other,
"If
we
answer,
'John's
baptism
was
from
God,'
then
he
will
say,
'Then
why
did
you
not
believe
John?'
6
But
if
we
say
that
John's
baptism
was
from
someone
else,
the
people
will
stone
us
to
death.
They
all
believe
that
John
was
a
prophet.
"
7
So
they
answered,
"We
don't
know
the
answer."
8
So
Jesus
said
to
them,
"Then
I
will
not
tell
you
who
gave
me
the
authority
to
do
these
things."
(Mt
21:33-46;
Mk.
12:1-12)
9
Then
Jesus
told
the
people
this
story:
"A
man
planted
a
vineyard.
He
leased
the
land
to
some
farmers.
Then
he
went
away
for
a
long
time.
10
Later,
it
was
time
for
the
grapes
to
be
picked.
So
the
man
sent
a
servant
to
those
farmers
so
that
they
would
give
him
his
share
of
the
grapes.
But
they
beat
the
servant
and
sent
him
away
with
nothing.
11
So
the
man
sent
another
servant.
They
beat
this
servant
too
and
showed
no
respect
for
him.
They
sent
the
servant
away
with
nothing.
12
So
the
man
sent
a
third
servant
to
the
farmers.
They
hurt
this
servant
badly
and
threw
him
out.
13
"The
owner
of
the
vineyard
said,
'What
will
I
do
now?
I
will
send
my
son.
I
love
my
son
very
much.
Maybe
the
farmers
will
respect
my
son.'
14
When
the
farmers
saw
the
son,
they
said
to
each
other,
'This
is
the
owner's
son.
This
vineyard
will
be
his.
If
we
kill
him,
it
will
be
ours.'
15
So
the
farmers
threw
the
son
out
of
the
vineyard
and
killed
him.
"What
will
the
owner
of
the
vineyard
do?
16
He
will
come
and
kill
those
farmers.
Then
he
will
lease
the
land
to
some
other
farmers."
When
the
people
heard
this
story,
they
said,
"This
should
never
happen!"
17
But
Jesus
looked
into
their
eyes
and
said,
"Then
what
does
this
verse
mean:
'The
stone
that
the
builders
refused
to
accept
became
the
cornerstone
'?
18
Everyone
who
falls
on
that
stone
will
be
broken.
If
that
stone
falls
on
you,
it
will
crush
you!"
19
When
the
teachers
of
the
law
and
the
leading
priests
heard
this
story,
they
knew
it
was
about
them.
So
they
wanted
to
arrest
Jesus
right
then,
but
they
were
afraid
of
what
the
people
would
do.
20
So
the
Jewish
leaders
waited
for
the
right
time
to
get
Jesus.
They
sent
some
men
to
him,
who
pretended
to
be
sincere.
They
wanted
to
find
something
wrong
with
what
Jesus
said.
(If
they
found
something
wrong,
then
they
could
hand
him
over
to
the
governor,
who
had
the
authority
to
arrest
him.)
21
So
the
men
said
to
Jesus,
"Teacher,
we
know
that
what
you
say
and
teach
is
true.
It
doesn't
matter
who
is
listening�you
teach
the
same
to
all
people.
You
always
teach
the
truth
about
God's
way.
22
Tell
us,
is
it
right
for
us
to
pay
taxes
to
Caesar
or
not?"
23
But
Jesus
knew
that
these
men
were
trying
to
trick
him.
He
said
to
them,
24
"Show
me
a
silver
coin.
Whose
name
and
picture
are
on
it?"
They
said,
"Caesar's."
25
He
said
to
them,
"Then
give
to
Caesar
what
belongs
to
Caesar,
and
give
to
God
what
belongs
to
God."
26
The
men
were
amazed
at
his
wise
answer.
They
could
say
nothing.
They
were
not
able
to
trick
Jesus
there
in
front
of
the
people.
He
said
nothing
they
could
use
against
him.
27
Some
Sadducees
came
to
Jesus.
(Sadducees
believe
that
people
will
not
rise
from
death.)
They
asked
him,
28
"Teacher,
Moses
wrote
that
if
a
married
man
dies
and
had
no
children,
his
brother
must
marry
his
widow.
Then
they
will
have
children
for
the
dead
brother.
29
One
time
there
were
seven
brothers.
The
first
brother
married
a
woman
but
died.
He
had
no
children.
30
Then
the
second
brother
married
the
woman,
and
he
died.
31
And
the
third
brother
married
the
woman,
and
he
died.
The
same
thing
happened
with
all
the
other
brothers.
They
all
died
and
had
no
children.
32
The
woman
was
the
last
to
die.
33
But
all
seven
brothers
married
her.
So
when
people
rise
from
death,
whose
wife
will
this
woman
be?"
34
Jesus
said
to
the
Sadducees,
"On
earth,
people
marry
each
other.
35
Some
people
will
be
worthy
to
be
raised
from
death
and
live
again
after
this
life.
In
that
life
they
will
not
marry.
36
In
that
life
people
are
like
angels
and
cannot
die.
They
are
children
of
God,
because
they
have
been
raised
from
death.
37
Moses
clearly
showed
that
people
are
raised
from
death.
When
Moses
wrote
about
the
burning
bush,
he
said
that
the
Lord
is
'the
God
of
Abraham,
the
God
of
Isaac,
and
the
God
of
Jacob.
'
38
So
they
were
not
still
dead,
because
he
is
the
God
only
of
living
people.
Yes,
to
God
they
are
all
still
living."
39
Some
of
the
teachers
of
the
law
said,
"Teacher,
your
answer
was
very
good."
40
No
one
was
brave
enough
to
ask
him
another
question.
41
Then
Jesus
said,
"Why
do
people
say
that
the
Christ
is
the
Son
of
David?
42
In
the
book
of
Psalms,
David
himself
says,
'The
Lord
God
said
to
my
Lord:
Sit
by
me
at
my
right
side,
43
and
I
will
put
your
enemies
under
your
power.
'
44
David
calls
the
Christ
'Lord.'
So
how
can
the
Christ
also
be
David's
son?"
45
While
all
the
people
were
listening
to
Jesus,
he
said
to
his
followers,
46
"Be
careful
of
the
teachers
of
the
law.
They
like
to
walk
around
wearing
clothes
that
look
important.
And
they
love
for
people
to
show
respect
to
them
in
the
marketplaces.
They
love
to
have
the
most
important
seats
in
the
synagogues
and
the
places
of
honor
at
banquets.
47
But
they
cheat
widows
and
take
their
homes.
Then
they
try
to
make
themselves
look
good
by
saying
long
prayers.
God
will
punish
them
very
much."
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Greek Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear